Чёрными перевод на английский
487 параллельный перевод
- Да, хотя с чёрными волосами.
Yes, but with black hair.
- С чёрными волосами.
With black hair.
Что вы все исчезнете, ведь белые смешаются с чёрными, потому что вы с этим не боретесь.
That you do not mind mixing white and black... That you did not fight to prevent that.
Она сказала, чтоб я не смела дружить с чёрными.
She said I couldn't ever have a black friend.
" Кто та актриса с глазами чёрными и тяжёлыми как букет?
" Who is that actress with iris eyes so heavy and dark like a bouquet?
Хотя должны бы быть красными. Или чёрными.
Red... that's what pink slips should be.
У нас вся топь кишит Чёрными Русскими, гоняющими на катерах, чтобы перебить тут весь отряд!
We got a swamp full of Black Russians driving'boats to beat the band down here!
Сегодня люди начинают глумиться над семейной жизнью и семейными ценностями, и, не успеешь оглянуться, как выбросят их в мусорку и мы получим смешанные браки между чёрными и белыми!
People begin by sneering at family life, and family institutions, and before you know it, we'll have intermarriage between black and white!
А они всё равно остались чёрными.
And it ´ s still dark...
Она должна рисовать кисточкой чёрными чернилами на белой бумаге.
She must use a brush with black ink on white paper
В нашем местном отделении лучшие отношения между чёрными и белыми во всём профсоюзе.
Our local has the best relations of black and white in the union.
Оно было написано на листе плотной траурной почтовой бумаги времён королевы Виктории, с чёрными коронами и чёрным обрезом.
It was written on, and enveloped in heavy Victorian mourning paper, black-coroneted and black bordered.
Хотя зачем их делают чёрными, не могу понять, ведь от природы-то кружева белого цвета.
Though why they made it black? I never did understand seeing lace is white naturally.
На Одри Хепбёрн была белая с чёрными ленточками, сдвинутая набок, закреплённая на кружевной сеточке для волос, тоже белой с россыпью цветочков.
Audrey Hepburn wears a big white hat with black ribbons, set at an angle. And it's held in place by a white veil all covered in tiny flowers.
Все стали чёрными.
Bang! Here, he's all black.
У меня была банка с 25 чёрными треугольниками.
I had a jar of 25 black triangles in it.
Сколько раз я мечтала ещё об одной встрече, какой бы она была, спустя четырнадцать лет, но я не хочу видеть... не хочу видеть, как волосы, которые когда-то были чёрными, теперь поседели.
So many times I dreamed... about one more encounter, what it would be like after fourteen years, but then... I don't want to see hair that had once been black be grey.
Мы не хотим, чтобы к нему кто-нибудь заходил,.. .. и чтобы кто-нибудь тратил деньги в пиццерии Сэла,.. .. до тех пор, пока на той стене не появятся ебучие фотографии с чёрными парнями.
We don't want nobody in there, nobody's spending good money in Sal's, until we get some black motherfucking pictures on the wall.
... с волосами черными, как ночь.
... and does she have hair... black as night....
Там человека, который хочет видеть Вас... с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
There's a man outside who wants to see you with a black mustache.
Эй, ходите, хозяин, вы играли черными.
Your turn. You're black. Come on.
Я должен убегать черными ходами, как бедный, неугодный родственник! Прощайте, мистер Джек.
Well, toodle-oo, Danny.
У вас будет ещё 6 детишек, толстеньких, с большими черными глазками,
You and Louis are gonna have six more kids. All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair.
Схвачена красно-черными из "Пурпурного террора"?
Yvonne? Captured by Rouge Noir of the Purple Terror?
Я теряю голову от мужчин с черными кожаными бабочками.
I just die for men in black silk bow ties.
Не могу вспомнить ее волосы... но, возможно, они не были такими мягкими и столь черными, как Ваши.
Can't recollect her hair too well, but couldn't have been near as soft or as black as yours.
- Молчите! Эти пальцы, созданные чтобы сжимать, эти глаза, созданные чтобы видеть вас, но они должны быть от вас отведены - в сторону этих стен, обремененных убранством века иного, черными панелями, позолотой, старинными портретами,
These fingers made to hold and eyes made to see you, which must turn from you toward this ornamentation of a bygone era :
Вы должны понять различие между черными и белыми.
You have to distinguish between black and white.
Бедный Ромео, он и так уж убит черными глазами белолицей девчонки.
Alas, poor Romeo, he is already dead! Stabbed with a white wench's black eye ;
изображение буржуазной идеологии и кадры империализма... и они даже не были черными, они были цветными, как в каком-нибудь фильме про Джеймса Бонда.
shots of bourgeois ideology and imperialism... and they weren't even black, they were colored... like in any James Bond movie.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
"Очень надо торчать в одном классе с черными и прочими голодранцами,"
"Share a room with council-house types and blackies."
А им самим в эти дни испытаний дадут возможность подняться над копотью в далёкое голубое небо - к душевному подъёму и награде за то, что они потеряли, будучи черными. "
"And to themselves in these the days that try their souls..." "... the chance to soar in the dim blue air above the smoke... " "... is to their finer spirits... "
Причина в том, что я лучше лажу с белыми, чем с черными.
It's just that I got on well with the blonde.
Кстати, никто из вас в последнее время черными делами не занимался?
By the way, any of you guys been passing bad money lately?
Мне нравятся женщины с черными волосами, коричневыми волосами, красными волосами.
I like them with black hair, with brown hair, with red hair.
Я увидел 6-летнего мальчика с пустым, холодным бесчувственным лицом и черными-черными глазами, глазами дьявола.
I met this six-year-old child with this blank, pale, emotionless face with the blackest eyes.
черными углями стали.
all my relatives turned to ashes.
Между черными столбами были протянуты веревки, на них висело серое белье.
Between two grimy poles, the women had strung up ropes which blossomed with the morning's wash.
Мами, своими черными ручками, сделала. - Не терплю алкоголь.
Mamie made it. -
Была настоящая паника. ( греческая мифология, возвращение Тесея на Крит под черными парусами - прим. )
Caused quite a hoo-ha.
Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность.
She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability.
- Хорошо, послание с черными волосами.
No, I mean a messenger with black... hair.
Ждите знака. Если я увижу посланца с черными волосами по всей морде, то я прикончу ублюдка.
By a messenger with blackheads all over his face!
Как он возгорается от каждой юбки, как вся моя жизнь была отравлена самыми черными и, увы, не беспочвенными подозрениями!
He sends a sparkle seeing every other woman living! My whole life was poisoned by the worst and, alas, not unfounded suspicions!
"Четыре маленьких, чумазеньких чертенка чертили черными чернилами чертеж".
"Schhheventy five coins is the price for a ppptty cookie with ssscchhhop between the wrappers"
Скажи, Мила, как ты считаешь, зебра - это белое животное с черными полосами, или черное - с белыми?
Tell me, Milo! Do you think a zebra is a white animal with black stripes or a black animal with white stripes?
Они хотят потемнеть, потому что втайне мечтают стать черными.
They wanna turn brown because they secretly want to be black.
И грядет день для тебя, Барри, и для тысячи других, таких же как ты... которые спят с черными женщинами, которые лгут нам... Тебя вздернут с плакатом на груди... На нем будет начертано :
And there will come a day for you Barry, and thousands of others like you... who have slept with black women, who have lied to us... when you will hang from your neck with a placard around it saying,
И Трелони со своими черными подружками, которые носили персики в прическе.
And Trelawny with his black lady friends who wore peaches in their hair. - Peaches?
Темные тучи потянулись со стороны города с молниями и громом, поливая большими каплями черными как чернила.
Dark clouds spread from the city with lighting and thunder showering huge raindrops as black as ink.
черный 424
чёрный 306
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черные 119
чёрные 65
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18
чёрный 306
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черные 119
чёрные 65
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18
черным 29
черный список 23
черный рынок 24
черные волосы 23
черныш 33
черный лебедь 19
черным по белому 19
черный кинжал 43
черный список 23
черный рынок 24
черные волосы 23
черныш 33
черный лебедь 19
черным по белому 19
черный кинжал 43