Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ш ] / Шансов нет

Шансов нет перевод на английский

1,012 параллельный перевод
Здесь у нас шансов нет.
There's no choice now.
Мистер Бэйтс, я уже сказала вам что увидеть моего мужа шансов нет, ни сейчас ни потом.
MR. BATES IF I TOLD YOU YOU DIDN'T STAND A CHANCEOF SEEING MY HUSBAND, TONIGHT OR EVER, WOULDYOU GO AWAY..
Шансов нет.
Show your face and you're finished.
Просто он понял, что шансов нет.
He knows he hasn't a chance.
Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики!
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's no chance Vicki!
Он говорит, у нас нет шансов.
He said we haven't got a chance.
У него нет шансов.
He hasn't got a chance.
— У тебя нет шансов.
- You haven't got a chance, Walter.
Но, к сожалению... Но у республиканской партии нет шансов.
Sorry, Sorry but the republican party don't have no chance
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
Да, с нью-йоркскими детективами у мужчины нет шансов.
Yeah, a man hasn't got a chance with these New York detectives.
У него нет шансов.
He hasn't got a quarter.
Ты думаешь, у меня нет никаких шансов?
You think I didn't have any chances?
У тебя нет шансов!
You haven't got a chance this way.
Нет шансов, Рип.
It's no use, Rip.
У вас нет никаких шансов.
You haven't got a chance.
У вас нет шансов против солдат Лаваля.
You can't reach him alone.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
You better hang on to it, because without it, you're nothing.
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
Anyway, the chances of it being granted are very slight.
У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой?
We don't have a chance against bandits.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
You think any other form of life could have survived that?
Сдавайся, у тебя нет шансов.
Give up! Come on, give up.
Даже адвокат знал, что у мальчишки нет шансов.
For cryin'out loud, the kid's own lawyer knew he didn't stand a chance.
- У нас нет даже 50 шансов к одному!
- We haven't got a 50-to-1 chance.
У тебя нет шансов.
You have no way out.
У тебя нет шансов!
You don't have a chance!
У меня нет шансов без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
I wouldn't have a chance. I won't have, until I find George Kaplan who obviously knows what this is about.
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today.
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Chief, there's no way we can get through it.
У нас нет шансов.
We don't stand a chance, do we?
Но у нас нет никаких шансов.
But we're out of luck.
У вас нет шансов.
You haven't a chance.
У Брансьона нет никаких шансов.
Brancion hasn't much of a chance.
А без компьютеров у нас нет шансов.
And without the computers, we don't have a chance.
У них нет шансов.
They don't stand a chance.
У тебя нет шансов.
You haven't got a chance.
У вас нет шансов.
You have no chance.
У нас нет шансов против людей Пайка.
We wouldn't stand a chance against Pike's mob.
У вас нет никаких шансов.
You can't run away
У него нет шансов.
He ain't got a chance. Half his head's blown off.
У вас нет шансов!
You don't have a chance!
Нет, здесь без шансов.
No. There's no chance of cutting a hole through that.
- У тебя нет шансов.
- You wouldn't stand a chance.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Нет, у тебя нет шансов.
No, you won't stand a chance.
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Our shields will hold for a few passes, but without the matter - anti-matter reactor, we've no chance.
Они превосходные стрелки. У нас нет шансов.
They're experts at gunfighting.
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
У вас нет шансов.
You had no chance.
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
- У него, ведь, нет никаких шансов?
You don't have to walk me to the door. You're wasting valuable reading time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]