Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Э ] / Это вам

Это вам перевод на английский

24,561 параллельный перевод
- Мне сказали передать это вам.
- I was just told to give this to you.
О чем это вам говорит?
Now what does that tell you?
– И откуда это вам известно?
- You would be certain of this how?
И зачем же это вам?
Why would you want to do that?
Это вам не тест на определение, является кто-то демоном или нет.
It's not like there's a test to prove if someone's a demon.
Г-н Берте, это вам от Клауса Барби.
Mr Berthet, it's on behalf of Klaus Barbie.
- Это вам поможет.
Well, these should help with that.
Парень в магазине что продал вам это дерьмо должен был сказать.
The kid at Walmart who sold you this crap should've told you.
Нет, это может подкрасться к вам, так что...
No, these things can sneak up on you, so...
Mass позволяет вам делать это.
Mass lets you do it.
- Видите, я же говорила вам, что умею это делать.
- See, I told you I'm good.
- О, вам это понравится.
- Oh, you'll like this.
И поверьте, я сожалею, что не мог предложить это и вам.
And believe me, I regret I was unable to do the same for you.
Но они точно бы вам не сказали, что все их бизнесы - это фасад, и что братья Родригес были вторыми в мире крупнейшими торговцами кокаином :
But what they'd never tell you is that these businesses were a front and that the Rodríguez brothers were the second biggest cocaine traffickers in the world :
Это значит, что мы должны вам верить?
Does that mean that we should just trust you?
Ведь это я порекомендовал им прийти к вам.
I'm the one who suggested they approach you in the first place.
Расскажу вам, что это за трасса.
Right, time now to show you what a lap looks like.
Для меня это то же самое, как если бы повар приносил к вашему столу рыбу, духовку, масло и укроп и говорил вам : "Готовьте сами". Нет.
And I always think, isn't that like a chef bringing a fish to your table and an oven and some butter and a bit of parsley, and saying, "Cook it yourself"?
Будь это правдой, нам бы не пришлось помогать вам каждый раз, когда вы в беде.
If that was true, we wouldn't have to help you every time you get in trouble.
Вам можно это делать, только когда мы смотрим кино в реакторе.
You're only supposed to do that when we're watching a movie in the core.
А сейчас я представлю вам человека, который будет командовать этой операцией.
Now, I want you to meet the man who'll be in charge of this operation.
Говорю вам, это Рудная корпорация.
I'm telling you, it's Ferrous Corp.
Кто именно сказал вам это?
Who exactly told you that?
Я понимаю, последнее десятилетие вашей жизни вам вбивали в голову кодекс поведения, но это не поможет нам выиграть эту войну,
I get that you spent the last decade of your life having the code of conduct pounded into your head, but it's not gonna help us win this war,
Кто-то позволил вам сделать всё это и мне интересно почему.
Someone gave you the easy way out, and I'm just curious why.
А теперь, насколько вам дорого это место?
Now, how much did you sink into this place?
Вам явно нужно это обсудить.
You obviously need to talk about this.
Ладно, я вам обещаю, что это не значит, что она действительно...
Okay, I promise you it does not mean that she is actually...
Я думал, что сказал вам отменить это.
I thought told you to cancel that.
Нет, вам это не спрятать от меня.
No, you can't hide that! Give it to me!
Ну, это хорошо, потому что ни один священник к вам не придёт после того, что было на первой свадьбе.
Well, that's a good thing because no priest will come near you after what happened at your first wedding.
- Да ладно Вам, сэр, это не терроризм.
- Oh, come on, it isn't terrorism, sir.
- Вам не обязательно это делать.
- You don't need to do this.
Вам стоило это увидеть, это было потрясающе!
You should have seen it, it was incredible.
- Это к вам пристают?
- You're the interested party?
- Вам дадут слово. Это важное заявление.
- Once the questioning begins.
Это не вам решать, как пройдет суд.
It's an important statement. You don't decide how this trial is conducted!
Вы скажете это, когда я дам вам слово, г-жа Гаско.
I will have... You will speak when you take the floor, Mrs. Gasco.
Что бы ни случилось, вам нужно было это исправить, и, по вашему мнению, был только один выход...
Whatever had happened, you had to undo it, so, in your mind, you only had one option...
Это он оставил вам.
He left this for you.
Да, но тогда... мы не думали, что вам нужно это знать.
Oh, yeah, well, at the time... we didn't think you needed to know.
Показать вам... я перерос всё вот это.
To show you... I've outgrown all these things.
Это Джош Хатчерсон, но я вам этого не говорил.
It's Josh Hutcherson, but you didn't hear that from me.
Вам нужно выключить это.
You need to find a way to silence that.
Это вам поможет. Ничего не скрою.
I'll tell you nothing but the truth.
Думаю, это поможет вашей сестре и вам, Яэль.
I think it would help your sister and yourself, Yaël.
Это вам.
Take that.
Больные суки, вам это не помогло.
You crazy bitches did not help yourself.
И это даёт вам право разбивать стул о голову конгрессмена?
And that gives you the right to break a chair over the congressman's head?
Вы помогли нам раньше, но если я вам скажу, вам будет нужно доложить об этом и мы оба знаем чем это для них кончится.
You helped us before, but if I tell you, you're going to have to report it and we both know how that ends up for them.
Вам это нужно.
Because you need it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]