Это именно то перевод на английский
2,061 параллельный перевод
Даже если это именно то, что думает и весь остальной мир.
Even if it's exactly what the rest of the world thinks.
Я не могу больше ходить вокруг да около, миссис Льюис, это именно то, что мне нужно.
I'm sorry, I can't beat around the bush anymore. Mrs. Lewis, this is really doing it for me.
Это именно то, почему у меня нет отношений сейчас
That's exactly why I'm not in a relationship right now.
Тяжело просить добросовестного офицера полиции взять на себя что-то сделанное другим, ещё труднее тому, кого просят, но это именно то, что я прошу сделать.
It's a hard thing to ask a proud and able police officer to take credit for something someone else did, and an even harder thing for the one being asked, but that's exactly what I'm asking you to do.
Не говори глупости, это именно то, что тебе надо!
Teacher, I do not know if this is right job for me. Nonsense.
Это именно то, чего хотела Пейдж.
That was exactly what Paige wanted.
Хочешь верь, хочешь нет, но это именно то, к чему стремимся и мы.
Believe it or not, that's exactly what we're trying to do here.
Но я не была уверена, что это именно то, что мне нужно.
♪ But I wasn't sure it was what I needed.
Это именно то, что тебе было нужно
That's exactly, I think, what you needed.
Это именно то, что я сказала, когда мы проходили мимо
That's exactly what I said when we walked past them.
Это именно то, что я думаю.
It's just what I'm thinking.
И когда она отправила тебе то фото, это именно то, чего она добивалась.
And when she texted you that picture, that's exactly what she wanted to do.
Это именно то, о чем я думала.
That's what I was thinkin'.
Это именно то, о чем я говорил.
That's what I'm talking about.
Это именно то, чего я всегда хотела!
It's exactly what I've always wanted!
Ну, это именно то, что мы должны выяснить.
Well, that's exactly what we need to figure out.
Это именно то, чего я всегда хотел.
That's all I ever wanted to do.
Это именно то, что сейчас нужно.
Should hit the spot right about now.
Ого, ездить друг за дружкой - это именно то, как я это себе представлял.
Oh, being tail is everything that I dreamed it would be.
Это именно то, о чем я говорил.
This is exactly what I'm talking about.
Это именно то, что нас волновало.
This is exactly what we were worried about.
Это называется войлок, потому что он пушиться И это именно то, что ты ощущал
It's called felt because it's fuzzing. How because you feeling.
Это именно то, что я сказал сегодня утром.
You're right. It's a...
Да, Джесс, это именно то, что модные хиппи этого тысячелетия хотят есть : запеканку.
Yes, Jess, that's exactly what hip, trendy millennials want to eat : casserole.
Это именно то, за что мы не виним лейблы.
Um, that really isn't something you blame the labels for.
Если ты хочешь подписать договор с компанией – это именно то, что ты делаешь.
If you want to sign a record deal... that's what you're doing.
Это именно то, что я думаю.
It is exactly what I think.
Что если, это именно то, что должно случиться?
What if this is exactly how it's supposed to happen?
Это именно то, о чем я говорю.
That's exactly what I'm talking about.
Я всегда думал, что твоя работа бесполезна и у тебя нет никаких серьёзных обязаностей, но оказалось, что выслушивать всякую херню, скидывать обязанности на другого, нарушать равновесие в компании, это именно то, чего требует твоя должность...
♪ Goose Kevin I'm so sorry we missed your birthday, Goose Kevin. [Grunts] Uh-oh.
Это... это именно то, что я и хотел сказать.
That... that is exactly the point I've been trying to make.
Это именно то, что я и хотел сделать!
That's exactly what I was going for.
Неужели это именно то что ей нужно?
Is that really what she needs?
но это именно то о чем я говорю
That is what I'm talking about.
Это именно то место, которому я принадлежу.
This is where I belong.
Это именно то, что я имею в виду.
That's exactly what I mean.
Это именно то, чего он хочет.
That's exactly what he wants.
Это именно то, что я говорил перед тем, как попасть туда.
That's exactly what I said till one of'em did.
Вот видишь, это именно то, что она сказала какой в этом смысл?
See, that's exactly what she said. What is the point?
Это именно то, что я описала.
This is exactly what I just described.
Ты сам сказал... это именно то, что Кармен хочет видеть.
You said it yourself... that is exactly what Carmen does not want to see.
Он следил за вами с самого начала, надеялся, что вы сдадите меня. и это именно то, что ты сделала, не так ли?
Been following you from the get-go, hoping you'd flush me out, which is exactly what you did, isn't it?
Так, если что-то способно развернуть имидж вашего мальчика, это именно оно.
Well, if anything could turn your boy's image around, this ought to do it.
Судя по шрамам на этой собаке, вы получили именно то, что хотели, мистер Торрес.
Based on the scars on that dog, you got exactly what you wanted, Mr. Torres.
Очевидно, она наливала стакан воды своему гостю, когда он напал на нее. Ведь именно это ты делаешь, когда какой-то псих выламывает твою дверь, спрашиваешь, не хочет ли он пить. Точно.
Obviously, she was pouring a glass of water for her guest when he assailed her.
Словно я сделала что-то плохое, но... я не могу за это извиниться, потому что не знаю, что именно произошло, и совершенно не знаю, как это исправить.
I feel like I did something horrible, but I have... I have no way to apologize for it because I don't know what happened, and I definitely don't know how to fix it.
И я умолял родителей, говоря : " Это именно то, я чувствую.
"This is the one, I can feel it."
Ведь это тоже самое, то есть именно тоже самое, о чём я вас предостерегала.
'Cause that's exactly, and I mean exactly, what I said would happen.
Но если ты примешь одно неверное решение, то тут же станешь плохим парнем, а это, именно то, чего он хочет.
But you make one wrong decision, and suddenly you're the bad guy, and that's exactly what he wants.
Я скучал по ним, если вы имеете в виду именно это, то да.
I missed them being there if that's what you mean, yes.
Да. Это то, именно то, что я хотел сказать.
That is what I meant to say.
это именно то место 23
это именно так 49
это именно оно 16
это именно он 18
именно тогда 80
именно то 291
именно тот 41
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
это именно так 49
это именно оно 16
это именно он 18
именно тогда 80
именно то 291
именно тот 41
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151