Это подойдёт перевод на английский
608 параллельный перевод
Вот это подойдёт, Рахманинов.
Here's the baby, Rachmaninoff.
Вот, может, это подойдёт?
Maybe we can use this.
Это подойдёт. Хорошо.
This will do.
- Шар? Это подойдёт.
Honey's a better, undoubtedly, gift Even a donkey will'get it', I think.
Вот это подойдёт?
What about this?
- Нет-нет, это подойдёт.
- No, let's settle for that, please.
- Это подойдёт?
~ Will this do?
Это подойдёт.
This would do.
Микрогинон 30 - это подойдёт ей лучше всего.
"Microginnon 30" would be best for her.
Я думаю, ему это подойдёт.
I think he'd look great in this.
Это прекрасно подойдёт для страницы для женщин.
It'll be lovely for the woman's page.
Вот это подойдет сэру Гаю!
These should fit Sir Guy.
Это платье вполне подойдет вам, когда соберетесь замуж.
That dress fit you exactly. Didn't need no fixing when you was married.
Кажется, это мне подойдет.
It doesn't seem to be such a very good fit.
- О, может это подойдет?
Oh, dear. Will this do?
у нас есть три комнаты, а ванна на этаже это подойдет я думаю
I have three rooms with a bathroom on each floor. That'll be all right, I guess.
Это лучше подойдет для переодевания.
This will fit better over that bandage.
Это подойдет к ее серьгам.
It'll match her earrings.
Если череп и подойдет, это еще ничего не докажет... но если не подойдет, мы сократим список.
It was a good idea. If the skull fits, it may not prove you have the right girl but if it doesn't fit, it certainly eliminates the wrong one.
Как плохо, это тоже не подойдет.
IT'S TOO BAD THIS DOESN'T FIT, TOO.
Ну, это подойдет для Люси, но уже не прокатит с Этель.
Well, that's all right for Lucy but it's a longer trip around Ethel.
Вот это подойдет, Дюки.
Here's some that ought to do it, Dukie.
Я скорее предпочитаю бурбон, но думаю, мне подойдёт и это.
I'd much rather have bourbon but I guess this'll do.
Это подойдет!
That's it!
Это подойдет.
That's it.
Нет, это не подойдёт!
No, that's no good!
- Нет, это мне не подойдет
- No, it's not for me.
Это тебе подойдет.
This would suit you
Это не подойдет. Какую работу я смогу получить с годом обучения в колледже?
What job could I get with just one year of college?
- Это, мне кажется, подойдёт, гляньте.
This looks perfect to me, see.
Помяните мое слово, сейчас это чертово платье ей не подойдет!
I'll bet you that damned gown doesn't fit.
" "Да... это подойдет" ".
"Yes, this will do."
Ах, да, это подойдет.
Oh yes, this will do nicely.
Это помещение для испытания пружинных матрасов. Можете попробовать, какой именно вам подойдёт.
in here you can try which type of springing suits you best.
Такое событие надо, конечно же, отпраздновать шампанским, но, думаю, это тоже подойдет.
We didn't have any champagne on hand, but this will do just as nicely.
Это ему подойдёт.
It sounds stronger.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
I mean, we have to find someone I know I can trust.
Это подойдет.
That's fine.
Бесс сейчас подойдёт. Это книги.
It's a drag saying you're 30 and single all the time.
Единственное, что подойдёт мне здесь это вечернее платье.
The only piece fitting in here here is my long evening dress.
Да нет, это не подойдет...
I'm not crazy! This one won't do.
Надеюсь, это подойдет.
Hope it's suitable!
- Вот это, с цветами подойдет?
- How about the one with the flowers?
Нет, это не подойдет.
No, you got it wrong.
Но рано или поздно это подойдет к концу.
But it ends, you know? It will end.
Это лицо подойдёт вокалисту?
Is this a proper face for a singer?
Это прекрасно подойдёт для такого старого холостяка как ты и такой сладенькой штучки вроде меня!
It must feel great for a filthy old bachelor like you to have the company of a sweet young thing like me!
- Это ей подойдет.
- Should fit her okay.
По-моему, нам подойдет вот это.
Here's the thing I thought we could use.
Это не подойдет!
Not so fast.
Или "Это как раз подойдет для его печени".
Or, "This will fit straight onto his liver."
это подойдет 110
подойдет 211
подойдёт 104
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
подойдет 211
подойдёт 104
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102