Это прекрасно перевод на английский
4,898 параллельный перевод
Оу, это прекрасно
Aw, that's great.
Это... это прекрасно. - И так?
It's... it's fine.
Это прекрасно.
That's amazing!
Это прекрасно.
This is lovely. Wheat thin?
Это прекрасно, Сэнди.
Wow, that's beautiful, Sandy.
~ ~ ~ poss Drive глюк, это прекрасно.
~ Drive glitch, it's fine.
" - Это прекрасно.
- It's beautiful.
Это прекрасно.
It's beautiful.
это прекрасно.
Keep going, it's beautiful.
- Я думаю, это прекрасно.
- I think it's great.
Это, мм, это прекрасно.
It's, uh, it's beautiful.
О, это прекрасно.
Oh, oh, this is wonderful.
Это прекрасно.
It's great.
Это прекрасно.
Good.
Посмотри, как это прекрасно.
Look how beautiful they are.
– О, Луис, всё это прекрасно, но настало время перейти к сути дела.
- Oh, Louis. This has been a pleasure, but it's time that we got down to the crux of the matter.
Это прекрасно.
That's great.
Это прекрасно.
It's wonderful.
Это прекрасно, да?
It's brilliant, isn't it?
"другой доктор Шепард", это прекрасно.
"the other Dr. Shepherd." it's beautiful.
Джо, это прекрасно!
Joe, that's amazing!
Отлично, это прекрасно.
Well, that's wonderful.
Я только надеюсь, что когда-нибудь, ты тоже узнаешь, насколько это прекрасно.
I just hope that someday you'll know how wonderful that feels.
О, это прекрасно.
- Wow, that's amazing.
Прекрасно, неужели это Джейк нанял крутецкий автобус?
Okay, did Jake hire a swag coach?
Это было прекрасно.
Our finest work. That was amazing.
Нет, ты знаешь прекрасно, что это, это непристойность какая-то.
No, you know very well what it is, it's an obscenity.
И это грустно, потому что ты прекрасно обходишься без меня.
And it makes me sad that you're perfectly okay without me.
Это прекрасно написано. Тут я вижу чувство неиспорченное.
His feeling is not feigned.
Я прекрасно это понимаю.
I'm well aware of that.
Прекрасно! Это отличный повод для тренировки дыхания и изучения техники медитации.
Then this is the perfect time to learn meditation and proper breathing technique.
Я прекрасно знаю, как это называется, лейтенант!
I know perfectly well what it's called, Lieutenant.
Это... прекрасно.
This is, uh... this is good.
Я прекрасно знаю каково это глубоко привязаться к кому-то, понял?
I know what it feels like to care deeply about someone, okay?
И на этой прекрасной ноте за мной приехали.
Ok, on that note, my ride's here.
Ты ведь прекрасно понимаешь, что тот в капюшоне не пуленепробиваемый жилет, что ты можешь умереть, и что девчонка, которую ты так отчаянно пытаешься спасти, хотела, чтобы это произошло чем скорее, тем лучше?
You do know that that hoodie is not a bulletproof vest, that you can die, and that the girl that you are so desperately trying to save would like to see that happen sooner rather than later?
Это просто прекрасно.
That's just perfect.
Господи, да, это было прекрасно
God, yeah, that was beautiful.
Это... это уже прекрасно.
I mean, that's... that's beautiful already.
Это место... На самом деле прекрасно.
This place... it's actually beautiful.
Куда прикажете отнести багаж этой прекрасной леди, доктор Раш?
Where do you want me to put the beautiful lady's luggage, Dr. Rush?
Это не два отличных вкуса, прекрасно сочетающихся вместе.
It's not two great tastes that go together.
Боже мой, Аманда, это было прекрасно.
Oh, my God, Amanda, that was amazing.
Это так прекрасно.
It's so beautiful.
Да, это было прекрасно.
Yeah, that's perfect.
Потому что это не должно иметь значения, если тебе действительно все равно, чудесно, прекрасно.
Cos it shouldn't matter so, if you really don't care, then, great, brilliant.
Где именно мы могли бы быть во главе в этой прекрасной части авиационной оборудовании?
Where exactly might we be headed in this fine piece of aeronautical hardware?
Прекрасно. Это то, в чем мир нуждается, гиперактивные зомби.
Great, just what the world needs,
Это так прекрасно!
It's so beautiful.
То, что ты сидишь здесь и делаешь упражнения для реалибитации, это.. прекрасно.
That you're sitting here doing rehab exercises is... great.
Я жил сегодняшним днем, это было прекрасно, и вдруг все рухнуло, появилось время задуматься.
I had the greatest life, and then you get banged up, and all of a sudden you've got plenty of time to think about stuff.
это прекрасное место 38
это прекрасное чувство 21
прекрасно 10002
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
это прекрасное чувство 21
прекрасно 10002
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89