Этого было недостаточно перевод на английский
151 параллельный перевод
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
He could let me have twenty, but twenty wouldn ; t do.
Но этого было недостаточно.
But that wasn't good enough.
Но этого было недостаточно.
And that still wasn't enough.
Но мне этого было недостаточно.
Always enjoyed that, but it wasn't enough.
И наконец, если всего этого было недостаточно, есть свидетельства сеньоры Джусти, которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться. Он даже не имеет алиби для этой пятницы.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
Как будто этого было недостаточно, наш скот заболел и умер.
As if that wasn't enough, our livestock got sick and died.
Нас было немного, тех, кто мог дать отпор, этого было недостаточно.
There are a few of us, not many, who do what we can to fight back and that's little enough.
Но, тем не менее, этого было недостаточно.
But still, it was not enough.
" Но этого было недостаточно.
" But it was not enough.
"Но этого было недостаточно".
"But it was not enough".
- Там всего было 40 грамм, этого было недостаточно...
They sent us just 40 grams, that's not enough...
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Этого было недостаточно!
It was the least I could do!
Неважно, что и как им показываешь, этого было недостаточно.
No matter what or how you show it to them, it won't amount to much.
Этого было недостаточно
It wasn't enough.
Мне этого было недостаточно.
It just wasn't enough.
Но этого было недостаточно?
But that wasn't enough, was it?
Но этого было недостаточно.
And it wasn't enough...
А если этого было недостаточно он подумал, что неплохая идея сжечь фургон матери Мики.
And if that wasn't enough he thought it would be a good idea to burn Mickey's mum's caravan.
Но этого было недостаточно для нее.
But that wasn't enough for her.
Но этого было недостаточно. Недостаточно было просто выиграть процесс.
But it's not enough to beat the murder.
Мы использовали все, что могли и этого было недостаточно.
We've thrown everything we can at it. It's not enough. We need to go.
- Они построили три судна, включая Стромос. Но этого было недостаточно.
They built three ships, including the Stromos, but it wasn't enough.
Всего этого было недостаточно, чтобы по-настоящему свести меня с ума
All of that was not enough to drive me truly insane.
Этого было недостаточно.
But that wasn ´ t enough.
Я сказала тебе, что обо всём позабочусь, но тебе этого было недостаточно.
I told you that I'd take care of it, but that wasn't good enough.
Полагаю, этого было недостаточно.
It wasn't enough, I suppose.
Этого было недостаточно.
It was not enough.
Конечно, этого было недостаточно.
Of course that wasn't enough.
Этого было недостаточно...
It wasn't enough...
Но этого было недостаточно.
But it's not enough.
И, как будто этого было недостаточно, он к тому же бросил меня!
And if that wasn't bad enough, then he broke up with me.
Только что. Это была идея Дилана подкупить ее, но вам этого было недостаточно, не так ли?
Well, it was Dylan's idea to bribe her, but that wasn't good enough for you, was it?
Иначе бы его убили Но этого было недостаточно
To pay Pete's gambling debt, or they'd kill him.
Этого было недостаточно, Пол.
It wasn't enough, Paul.
Чтобы заполучить этого типа, недостаточно было меня и Стефано.
Stefano and I aren't enough to corner that guy
Но этого недостаточно. Не было единой цели, в которую бы можно было верить.
Nothing to believe in, nothing to fight for.
А сводная сестра всегда была доброй и великодушной. Но моему брату этого было недостаточно. Он смотрел на Залем с Тоской.
But on that very night, the hunter-warrior came.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
Just in case it isn't enough, I want you to know it's been fun.
Этого было им недостаточно.
That wasn't enough for them.
- Этого явно было недостаточно.
- Obviously it wasn't enough.
Этого бы было недостаточно.
That won't be good enough.
Но даже этого было им недостаточно.
But even that wasn't enough for them.
Ты же знаешь, для него этого всегда было недостаточно.
He needs to make a grand gesture.
Но для большинства животных пустыни этого способа выжить было бы недостаточно.
But for the majority of desert animals this strategy would not be enough for survival.
Тебе этого было недостаточно?
That wasn't enough for you?
Но для тебя этого было бы тоже недостаточно?
And that would not have been enough for you either?
Для меня этого было бы тоже недостаточно
It wouldn't have been enough for me either.
Но этого было для тебя недостаточно.
But that wasn't enough for you.
Нет, нет, просто, просто, что бы я ни делала для тебя, этого было недостаточно, или неправильно, или...
No. No. It was just -
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
I'm afraid, falling on his sword and saying he made a mistake isn't going to be good enough, Chief.
этого было достаточно 55
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
недостаточно 346
недостаточно хорошо 28
недостаточно быстро 25
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого мало 292
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16