Я верю в себя перевод на английский
87 параллельный перевод
Я верю в себя и верен только себе.
I believe in myself, and I am answerable to myself.
Они скоро поймут : я верю в себя.
They'll have to agree I have confidence in me
А главное – я верю в себя.
Besides which you see I have confidence in me
И вообще, как видите, я верю в себя.
Besides which you see I have confidence in me
Как говорил Джон Леннон, "Я не верю в Битлз, я верю в себя."
I quote John Lennon, "l don't believe in Beatles, I just believe in me."
Но я верю в себя.
But I believe in myself.
Я верю в себя.
I believe in myself.
- Нет... я верю в себя.
- No- - I have faith in myself.
Я верю в себя. Я верю в себя.
I believe in me.
Не надо меня жалеть, потому что я верю в себя.
Big deal. I don't need your sympathy,'cause I'm here living on my two feet like I wanted to.
И пока я верю в себя, пока самовыражаюсь у меня есть надежда.
And as long as I believe in myself and speak fiercely from the Eye, then there's still hope.
Я верю в себя, Никки.
I believe in myself, Nicci.
Главное, что я верю в себя, и моя карьера будет идти в гору.
Because I believe in me, and my career is going to be just fine.
Прежде всего я верю в себя.
First I believe in myself.
Прежде всего я верю в себя, а потом в Бога.
First I believe in myself and then I believe in God.
хочу учить девочек верить в себя, потому что я верю в себя.
I wanna teach girls to believe in themselves, because I believe in myself.
Я верю в кристальный свет, потому что я верю в себя.
I believe in crystal light because I believe in me.
* Да, я верю в себя *
♪ Yes, I believe in me ♪
Ну, я верю в себя, но всё происходит слишком быстро.
Well, I do believe in me, but it's getting kind of late.
Так или иначе, Том, я часто спрашиваю себя, что было бы если бы я не показала, что недостаточно верю в тебя, в твою способность встретить кризис лицом к лицу и преодолеть его самому.
Anyway, tom, i've often wondered if i didn't show a lack of faith in you, in your ability to meet a crisis by yourself and come through it alone.
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
Я верю, что верю в себя.
I have confidence in confidence alone
- Я верю в себя.
- I believe in myself.
Уверяю себя... но я в это не верю.
Assure me... I can't believe it.
Я снова верю в себя.
I have confidence.
Я не верю в себя.
I don't really trust myself.
Я не знаю, верю ли я в себя еще.
I don't know if I believe in myself anymore.
Да, я верю только в себя.
Yeah, I have faith in myself.
Для себя я принял решение, и я верю в него всем сердцем.
My judgement approves this measure and my whole heart is in it.
Так, послушай-ка, я ничуть не больше вас верю в то, что Ласситер убил Шавеза, но это отнюдь не значит, что я хочу терпеть его у себя в доме.
All right, I don't think Lassiter killed Chavez any more than you two do, but it doesn't mean I want him camped out in my house.
Я свято верю в эмоциональную аутентичность товара, продукт должен говорить сам за себя.
I believe very strongly in the emotional authenticity of the product, it should reflect what it is.
Я не верю в себя.
I don't believe in me. - You're a fighter.
и я верю, что этот подход не применим в искусстве и я был рад, когда читатель нашел мою работу как приглашение к самопознанию, к лучшему пониманию самого себя
And I believe this approach is not only valid in art. I was particularly pleased when a reader recently told me... that he found in my work an invitation to self-inquiry... to a better understanding of the self.
Я верю, что то что мы засовываем в себя определяет то, насколько здоровыми мы будем.
I believe what we put into our body is very important as to how healthy we're gonna be.
Им придется это признать, потому что я всё же верю в себя.
They'll see me shine For I truly believe in me
Я всё же верю в себя.
I truly believe in me
Я же верю в себя.
I truly believe in me...
Я верю в тебя. Я вижу тебя такой, подавленной и злой на себя и мне больно от этого. Это самое ужасное чувство в мире.
I believe in you, and to see you like this, all depressed and down on yourself, it hurts- - the worst feeling in the world.
Я загадала, чтобы ты поверил в себя, так же, как в тебя верю я.
I wished that you would believe in yourself as much as I believe in you.
Первый раз в моей жизни, я, наконец могу делать хорошие вещи потому что верю в себя.
For the first time in my life, I am finally good at stuff because I believe in myself.
Классический случай - я верю в тебя больше, чем ты сама веришь в себя.
It's a classic case of me believing in you more than you're believing in you.
Я тоже верю в себя.
I have faith in me.
Я верю в одно и только в одно, и это в самого себя, так что если позволите, мне нужно подготовиться, чтобы сотворить чудо.
I believe in one thing and one thing only, and that's myself, so if you'll excuse me, I need to get ready to perform a miracle.
Я не знаю, зачем вы взяли на себя вину за преступления Дента. Но я все еще верю в Бэтмена. Даже если вы не верите.
I don't know why you took the fall for Dent's murder but I'm still a believer in the Batman even if you're not.
Я верю в самого себя!
I only believe in me!
Я верю лишь в самого себя!
I only believe in me!
Я слышала, что ты сказала, мама. Но я не верю в то, что могу сохранить себя не погубив при этом нашу семью.
I heard what you said, mother, but I don't believe in saving myself and ruining our family at the same time.
Я немного вышел из себя, но.. я верю в тебя!
I know I got a little angry, but I believe in you.
Но я верю, что однажды ты придёшь в себя и мы сможем стать прежней семьёй.
But I believe that one day you will come to your senses, and we can be a family again.
Я верю, что для вас будет хорошо позволить себе выкладываться полностью в одной реальной жизни, что в конечном счете, будет более богатым опытом, чем разделять себя между двумя жизнями.
I believe that you're fine that allowing yourself to invest fully in one real life is ultimately going to be a richer experience than dividing yourself between two.
Я верю в то, что можно себя сделать самому.
I believe in pulling yourself up by your bootstraps.
я верю в тебя 268
я верю 1999
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в бога 49
я верю в нас 19
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю вам 109
я верю 1999
я верю в любовь 17
я верю в вас 40
я верю тебе 489
я верю в бога 49
я верю в нас 19
я верю в это 112
я верю в него 22
я верю вам 109
я верю ей 30
я верю в то 169
я верю ему 49
в себя 30
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю в то 169
я верю ему 49
в себя 30
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернулся 851
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18