Я вернусь в перевод на английский
1,915 параллельный перевод
После обеда я вернусь в студию.
I'm on my way back to the station after lunch.
Скажете, чем является Иностранка, и когда я вернусь в эфир,
Tell me what Inostranka is, and when I go back on the air,
Я вернусь в постель через 10 мин.
I recoucherai in 10 minutes.
Я вернусь в офис и соберу свою вещи.
I'm going to go back to the office and pack up.
Я вернусь все исправить, как только Вы со своим дурацким протектором карманов спустите все в канализацию.
I'll be back in charge as soon as you and your... stupid pocket protector screw it up.
С вашего позволения я вернусь в Винтерфелл и разберусь с этим.
With your leave, I will return to Winterfell and set matters straight.
- Я вернусь в большой дом до обеда. - Разумеется.
I'll be back before luncheon at the big house.
Слушай, раз уж ты, ээ, раз уж ты выглядишь так... та хорошо сейчас, так я вернусь в штаб, ладно?
Listen, since you're, uh, since you're looking so... so good now, I'm gonna head back to the office, okay?
Получив деньги, я вернусь в Портленд.
I got some money, going back to Portland.
Его зовут Стив, он сделал мне предложение месяц назад, и когда я вернусь в Лондон, я собираюсь сказать ему "да".
His name is Steve, and, uh, he asked me a month ago, and, um, when I get back to London I'm- - I'm going to say yes.
Я вернусь в квартиру.
I'm going back over to the apartment.
Когда я стану настоящей танцовщицей, я вернусь в Сьерра-Леоне и открою танцевальную школу.
Once it is a professional dancer, I want to return to Sierra Leone and open a dance school so that other children have the experience I had.
И я думал : "Наверное я вернусь назад в Нью-Йорк"
And I was like, "All right, I think I'm gonna move back to New York!"
Вы, дети, вернётесь в школу, Лоис вернётся к магазинам, я вернусь на работу.
You kids go back to school, Lois goes back to groceries, I go back to my job.
По крайней мере, пока я не вернусь в Нешуа.
At least until I get back to nashua.
Держи их здесь, и надеюсь я вернусь как раз к тому времени, когда нас всех повезут в тюрьму.
You keep them there, and hopefully I'll be back just in time to drive us all to jail.
Мы удалим поджелудочную, я полечу с ней в Такому на вертолете, вернусь через полтора часа, вы справитесь?
I get on the helicopter to Tacoma with it, I'm back in 90 minutes, you manage in the meantime.
- Я бы хотела остаться, но если я не вернусь, в компании решат, что это я слила информацию, и я уже никогда не буду в безопасности.
Well, I wish I could, but if I don't go back, then the company would know that I was the whistle blower, and I'd never be safe.
Я хотел бы, чтобы она была в нашем распоряжении к тому времени как я вернусь обратно.
I'd like her in our possession by the time I get back.
Ну, кстати, Лоис, после обеда я вернусь в студию.
Mom, oh, my God, guess what!
Если все идет от Хейга, значит, я действительно вернусь в армию.
Well, if Haig's involved, it means I'm back in the army properly.
Мне нужно в спортзал, потом еще пару дел, а как только снимут это, я снова вернусь в форму.
I need to get to the gym, make some appointments... as soon as this is off, I'm getting back into shape.
Я в любом случае скоро вернусь.
I'm coming back soon anyway.
Я оценю ущерб в автосервисе и тут же вернусь за компенсацией.
I'll be back once I get this checked at the auto shop.
Я вернусь за тобой в июле.
I'll be back for you in July.
" Уиз, в университет я не вернусь.
" Weze, I'm not going back to school.
Я полагал, что если приму больше викодина, то в конце концов вернусь в комнату с мягкими стенами, так что это оказалось разумным выбором.
I figured if I upped the Vicodin any more, I'd end up back in a rubber room, so this seemed like the smarter choice.
Слушай, поехали, а, Я поселю тебя в Джерси, и я вернусь сюда, и я закрою все свои... свои дела, И тогда, аа, вот и все.
Listen, we'll go, uh, I'll get you settled in Jersey, and I'll come back here, I'll wrap up all my... my cases, and then, uh, that's it.
И тогда я поклялся, что однажды вернусь в эту деревню и открою больницу.
And that's when I vowed I'd someday return to that village - and open a clinic.
Подожди в баре, я вернусь
Wait at the bar I'll come right back
Я вернусь за ним в понедельник.
I'll be back for it on Monday.
Я буду в порядке, и вернусь так скоро, как смогу.
I'm going to be fine, and I'm going to get back as soon as possible.
Я вернусь когда ты будешь в лучшем настроении.
- I'm gonna come back when you're in a better mood.
Я тут в Мехико вместе с Синди, вернусь завтра.
I'm just down in Mexico with Cindy, and I'll be back tomorrow.
В таком случае, Я не вернусь до утра.
With this speed, it will be morning when I arrive back at the mansion.
Я.. вернусь обратно в клинику, если я тебе не нужна тут.
- I'm gonna head back to the clinic, unless you need me.
Я здесь, чтобы сказать тебе, что я не вернусь в Чикаго.
I'm here to tell you I'm not going back to Chicago.
- Я не вернусь в тюрьму! Энди!
I'm not going back to prison!
Теперь я лучше вернусь в офис.
Now I better get back to the office.
Я не вернусь в тюрьму! Вот что!
I'm not going back to prison, that's what!
Я иду в школу, и потом вернусь сюда, и потом иду в школу...
I'm going to school, and then I'm coming back here, and then I'm going to school...
Я просто зашел перекусить, прежде чем вернусь в университет.
Grabbing a bite before I head off to campus.
- Я хочу, чтобы вы знали, что я никогда не вернусь в хор. Никогда.
I just want you to know that I am never coming back to Glee Club - ever.
Это мило, но если ты думаешь, что благодаря тому, что ты уберег меня от отстранения, я вернусь... обратно в Хор?
That's sweet... but if you think that, in exchange for keeping me from getting suspended, I'm gonna come... -... back to the Glee Club?
Я просто вернусь в квартиру, ладно?
I'm just going to go back to the apartment, all right?
Мне нужно съездить в Лондон, но я вернусь.
Well, I have to go to London, but I'll be back.
Я изучу их помет, когда вернусь в лабораторию.
I'll analyze their scat back at the lab.
Я вернусь обратно в Пусан и всё выясню.
I'll go back and investigate
Я просто вернусь домой, заползу в кровать и буду терпеть.
I'm just gonna go home, crawl into bed, and tough it out.
Оставьте его в Хитроу, пожалуйста, а я вернусь... совсем скоро.
Just keep it in Heathrow, please, and I'll be back... soon.
- Я вернусь через минуту, все в порядке?
I'll be back in a minute, all right?
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь к работе 26
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
вернусь в 18
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
я вернусь через секунду 44
вернусь в 18
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
выходи за меня 260
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
выходи за меня 260
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64