Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я вернусь к

Я вернусь к перевод на английский

1,276 параллельный перевод
- Я вернусь к часу. - Спасибо.
- I'll be back at one.
Я вернусь к 5-ти
I'll be back at 5
Он сказал, что вы не купите, и я вернусь к нему.
Said you wouldn't buy it anyway and I'd return.
Да. А я вернусь к своей жене.
Yeah, I better get back to the wife.
- Однажды я вернусь к нему.
- I'm going come back to it one day.
Я вернусь к суду.
I want to get back to the trial.
- Я вернусь к детям. - Хорошо.
Actually, I'm gonna go check on the twins.
- О, я вернусь к артишокам.
- Oh, I'm down to the artichokes.
Мисс Шайнкопф, я вернусь к шести.
Miss Sheinkopf, I'm gonna be home by 6.
Я вернусь к тебе.
I'll be back for you.
И она пообещала, что бросит меня, если я вернусь к этому.
And she swore she'd leave me if I ever returned to it.
Я вернусь к обеду.
I'll be home for lunch.
Возьмешь на себя минимум в субботу и кошерность, и я вернусь к тебе.
If you promise to observe the Sabbath and keep kosher, I'll come back to you.
Я вернусь к тебе через минуту.
I'll be with you in a minute.
Да, со временем я вернусь к рисованию.
Yeah, I'll get back to painting eventually.
После этого я вернусь к обычной жизни
At which point, I will have some semblance of a life back.
Я вернусь к людям с которыми работаю и расскажу что ноги растут из Форта Игэн.
I'm going to go back to the people I work with and tell them that this thing came from Fort Egan.
Мам, успокойся, я вернусь к половине двенадцатого.
Relax, Mom. I'll be back by 11 : 30.
Я вернусь к своим в Эллесмере а ты подготовь Стражей.
I must return to my people in Alaesmeria. And you must prepare The Varden.
Я вернусь к тебе сильным и любящим.
I'll come back to you strong and loving.
Я не вернусь к тебе.
Please come back.
Если я не вернусь к двум, тебе не поздоровится.
If I'm not back by two, all hell will break loose.
К 11 я вернусь.
I'll be back by 11 : 00.
Мне нужно съездить домой, но я сразу вернусь к пожарке.
I must get home but will return to the firehouse immediately.
Я вернусь чуть позже забрать тебя к границе.
I'll come back soon to take you to the border.
Ави, сынок, я к тебе вернусь ещё секунду.
Son, I'll get back to you.
"Как я это объясню, когда вернусь домой, к хуям таким?"
"How the fuck am I gonna explain this when I get home?"
Я только отведу собаку и сразу вернусь к вам.
I'll just put my dog inside, and then I will be right with you.
Как только я подготовлюсь к переезду, я вернусь с ребёнком в Нью-Йорк.
As soon as I can arrange transportation I'll return with the child to New York city.
Ладно, я скоро вернусь к вам, дорогая.
Okay, I'm going to be right back for you, hon.
Я не вернусь к военным!
I'm never going back to the military!
И я скоро вернусь к тебе.
And I'll be right with you
Я подпишу этот нефтяной контракт к четвергу, на выходных вернусь.
This oil concession should be wrapped up by Thursday. I'll be back for the weekend.
Вернусь ли я из этого путешествия к своей любимой семье?
Will I come back from this trip to my loving family?
Я лучше вернусь к ней.
I better get back to her.
И найди, наконец, себе жилье, к тому времени как я вернусь из Камагуей.
I don't deserve to be treated like this.
А я, когда вернусь в город наведаюсь к ортопеду по поводу спины.
I'm actually gonna see an orthopedist about what you did to my back.
Я еще вернусь к вам... позже.
I'll get back to you later.
Вдруг однажды я к вам не вернусь?
What if one night I didn't come back for you?
Ладно. Ну, я вернусь домой к восьми.
Well, I should be home around 8 : 00.
— Я, наверно, вернусь к себе.
- I should probably get back to my table.
Я обещал Бену, что вернусь домой к полуночи.
I promised Ben I'd be home by midnight. I promised Ben I'd be home by midnight.
Я вернусь завтра. И чтоб к этому времени вы предоставили мне того, кто умертвил Помпея.
I shall return tomorrow, at which time you will give me the man that took Pompey's life.
Либо я покоряюсь Сенату и стану свидетелем, как Республика обращается в хаос и тиранию, либо вернусь домой с оружием и погоню свору этих маньяков к обрыву тарпийской скалы!
I can abide the law and surrender my arms to the Senate and watch the Republic fall to tyranny and chaos! Or, I can go home with my sword in my hand and run those maniacs to the Tarpeian Rock!
Ну, я лучше вернусь к работе.
Well, I better get back to work.
Ты отведешь меня к машине времени, и когда я вернусь...
You get me to the time machine, and when I get back...
Пойдем к машине времени, а когда я вернусь в прошлое... отговорю ее от участия в эксперименте.
We go to the time machine, then when I get back to the past... I tell her not to do the experiment.
Наверное, я больше никогда не вернусь к стихам.
I thought I'd never see you again.
И я хочу, чтобы его не было, к тому времени, как я вернусь.
And I want him gone by the time I get back.
Я вернусь в Вашингтон к 15му и после этого отправлюсь на Гавайи.
I rejoin the tour in Washington on the 15th and I'm running to Hawaii after that.
Я думала, что вернусь к воскресенью но меня пригласили на Бали с Джорджем.
I thought I'd be back Sunday but I got invited to Bali with George.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]