Я говорю о нас перевод на английский
96 параллельный перевод
Я говорю о нас с тобой.
Us not is want celebration?
Я говорю о нас.
I'm talking about us.
Я говорю о нас.
Enough. I'm talking about us.
Я не о полиции говорю, я говорю о нас! - Мы сами можем ее вернуть!
Not talking about the police, talking about us.
Вообще-то я говорю о нас с тобой вряд ли я могу быть твоим другом.
Well, I guess, more specifically, I can't be your friend.
- О нас, я говорю о нас двоих.
About the two of us.
Я говорю о нас обоих.
I'm talking about both of us.
Хам! Я говорю о нас обоих.
I say the same for you as for me.
Я говорю о нас троих, едущих на отдых, поближе к природе, и возвращение к природе - это 100 % противоположность бегству.
I'm talkin'about the three of us, goin'campin', gettin'back to nature, and getting back to nature is 100 % opposite of running away.
Конечно, я говорю о нас.
Of course I mean us.
Не то что я говорю о нас или о ком-то конкретно.
Not that I'm talking about us or anybody in particular.
Дорогая, я говорю о нас.
Honey, I'm talking about us.
Я говорю о нас.
Us. Ourselves.
Нет, я говорю о нас.
No, I'm talking about us.
Я говорю о нас.
I mean about us.
О чем ты? - Я говорю о нас.
What are you talking about?
Я не говорю о мистике. Но я поняла что во мне появилась частичка нас.
I don't want to sound mystical or anything, but I am carrying someone who's part of us.
Я говорю о Боге, который нас слышит и будет судить.
The God that hears us, the God that will judge us all.
Я говорю о том, чего ты не понимаешь, об истинах, которые выше нас.
I speak of things you don't understand, of truth that surpasses us.
Я говорю, я с Кармен всю ночь говорил о нас,... пытался понять, что она думает.
I said I was talking to Carmen the other night... Feeling her out.
Я говорю о том, что у нас теперь ребенок.
I mean, we got a toddler here.
Я говорю о том, что-то, что делает нас людьми... это желание и способность сострадать и заботиться.
I'm trying to tell you that what makes us human... is that we care.
- Я говорю о том, что сказки и в целом истории действуют на нас как болезнь,.. ... даже, если хотите, как демоны.
I said fairy-tales and stories in general act on us like illnesses or demons.
Я говорю не только о Джули Пейтон, я имею в виду нас. Наше движение не сделало ничего, чтобы как-то помешать планам тейлонов!
I'm not just talking about Julie Payton, I'm talking about us, this movement ; we have done nothing to make a dent in the Taelons'agenda.
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
We're 44 hours away from the State of the Union, and he doesn't look so good.
Я говорю о том, что делает нас похожими.
I'm talking of the thing that makes us the same.
Те из вас, кто сражался против нас и выжил и вы знаете, кто это знают о чём я говорю.
Those of you who have gone up against us and survived, and you know who you are, you know what I'm talking about.
Но я, ты знаешь, я говорю, я хочу, чтобы у нас всё вышло, вот о чём я говорю.
I'm- - You know, I'm saying I want to make us work, is what I'm saying.
Я говорю о том, что вы сделали для нас с Бри.
No, I was talking more about what you did for me and Bree.
Я сейчас говорю о нас с тобой
I'm talkin'about you and me.
Я говорю о людях, таких как ты и Сайлар пошедших на это против нас всех.
I'm talking about men like you and Sylar ruining it for the rest of us.
Я говорю не о нас.
I don't mean us.
Она работала на нас, так что я знаю, о чём говорю.
She used to work for us, So I know whereof I speak.
Я тебе говорю о том, что нас не бросят.
They're not gonna leave us up here all night.
Все о чем я говорю, это то, что мы должны защитить Курта и у нас численное превосходство.
What I'm saying is that we need to defend Kurt, and there's strength in numbers.
Я говорю о том, хочешь ты это признавать или нет, что у нас здесь, как в кунст-камере.
I mean, whether you want to admit it or not, there's a freak show going on in there.
Я говорю о счастливой развязке для всех нас во всех возможных смыслах этого выражения.
I'm talking about happy endings for all of us, with all possible entendres intended.
- мы доказали, что это работает. - Я... Пит, я говорю не только о нас.
I- - pete, I'm not talking just about our relationship.
Я говорю о всех нас.
I mean all of us.
Я не говорю о нас, я говорю абстрактно.
I'm not talking about us, I'm just talking in the abstract.
Я знаю, о нас из отдела по наркотикам, считают какими-то недоумками, которые и голову у себя на плечах найти не могут, верно говорю?
Narcotics, we're a bunch of street cowboys who can't find our own asses with a treasure map, right?
Я говорю о новых "нас", Зива.
I'm talking about the new "us" here, Ziva.
Я говорю о том, что у нас нет секретов друг от друга
My point is, we have no secrets from each other.
Но я говорю о том же : давайте сначала поймаем Одина, чтобы у нас был ключ ко всему этому.
But that's what I'm saying- - let's get Odin first, so we have the key to this whole thing.
Нет, я не говорю о нас.
No, I'm not talking about us.
Я говорю о девушке, которая могла попытаться спалить нас в огне, задавить на машине, а теперь просто сидящей с нами на уроках.
I'm talking about the girl who may have tried to set us on fire, run you over, sitting next to us in social studies.
Я не говорю о нас.
I'm not talking about us.
Не знаю, я говорю о том, что одновременно у нас двоих не могут быть глюки.
We can't both have hallucinations at the same time!
Я говорю о том, что мне хочется иметь с ним что-то общее, то, что будет нас объединять.
I'm talking about being able to share something with him that I could connect with him on.
И если нас слушают те из Лэнгли, у кого есть хоть капля мозга, они знают, о чём я говорю.
And if anyone's listening at Langley, with half a brain in their head, they know what I'm talking about!
Я говорю о том, что я сосала твой член ради нас!
What I am saying, Dre, is that I sucked your dick for us!
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63