Я должен быть благодарен перевод на английский
67 параллельный перевод
Но это я должен быть благодарен.
But I'm the one who should be grateful.
Наверное, я должен быть благодарен за пребывание здесь, связанным как курица, готовым, чтобы мне перерезали горло!
I suppose I should be grateful for standing here... trussed like a chicken ready to have me throat cut!
Я должен быть благодарен за такой шанс... но есть небольшая проблема.
I should be thankful for the chance. But, there is a problem.
- Думаете, я должен быть благодарен?
- You think I should be grateful?
Похоже, я должен быть благодарен.
Suppose I should be, uh, grateful.
Я должен быть благодарен тебе.
I should be thanking you.
Это путешествие напоминает мне, что я ещё жив, и что я должен быть благодарен каждому моменту, который Джулия прожить уже не сможет.
This trip reminds me that I'm still alive, and that I should appreciate every moment that Julia couldn't.
Если взглянуть философски, я должен быть благодарен тебе за эту работу.
I should be grateful to you for this job.
По крайней мере, она не хотела нас убить. Думаю, я должен быть благодарен.
At least she didn't want us killed, I guess I should be grateful.
Напоминает мне, что я должен быть благодарен.
You're so good. I hate you.
Я должен быть благодарен, что никто не пострадал.
I'm just thankful no one got hurt.
Это я должен быть благодарен.
I'm the one who is thankful.
Я полагаю, я должен быть благодарен, ты научилась пользоваться звонком.
I suppose I should be grateful You learned how to use the bell.
Но, гм, есть много чего, за что я должен быть благодарен,
But, um, I've got a lot to be grateful for,
- Это я должен быть благодарен вам.
It's me who should be grateful.
Знаю, по-вашему, я должен быть благодарен.
I know you think I should be thankful.
Я должен быть благодарен?
Am I supposed to be grateful?
Думаю, я должен быть благодарен.
I guess I should be thankful for that.
Я должен быть благодарен и я благодарен.
I-I should be grateful and I am grateful.
Я полагаю, я должен быть благодарен за маленькие чудеса.
Well, I guess I should be thankful for small miracles.
Ты дал мне эту работу, я должен быть благодарен.
You got me this job. I should be grateful.
Так я должен быть благодарен за этот рабский статус?
Oh, so I'm supposed to be grateful for this slave status, huh?
Полагаю я должен быть благодарен за то, что я не Питер Грассо.
Guess I should be grateful I'm not Peter Grasso.
Наверное, я должен быть благодарен за то, что они не забрали мою жизнь.
I suppose I should be grateful they didn't take my life as well.
Кому именно я должен быть благодарен?
What is that? What am I supposed to be thankful for exactly?
Прости, а за что я должен быть благодарен?
I'm sorry, what am I grateful for?
Может быть, я должен быть благодарен, что только уши у меня горели всё это время?
Maybe I should be grateful it's only my ears burning this time.
Я должен быть благодарен.
I ought to be thankful.
Я должен быть благодарен за что-то, чего не случилось?
Should I say thanks for something that didn't happen?
Мне сказали, что я должен быть благодарен тебе за свое спасение.
I'm told I have you to thank for my rescue.
Я должен быть благодарен.
I should be grateful.
Я должен быть благодарен, что ты стараешься?
I'm meant to be grateful that you're trying?
Ты должен быть благодарен мне ведь я думаю о твоем будущем всунешься еще раз и я расквашу твой милый носик у меня и без тебя есть план
I'm only thinking of your future. Interrupt again, and i'll smash in your pretty nose. I've got some plans of my own.
Он должен быть благодарен за то, что я делаю!
He should have seen that psychiatrist... when I wanted him to.
О, большую часть времени она пересказывала мистера Самграсса и напоминала мне, как я должен быть ему благодарен.
Oh, she spent most of the time singing Samgrass's praises and reminding me of our obligation to him.
Я думаю, ты должен быть благодарен.
I think you should be grateful.
Это я должен быть тебе благодарен.
I should be thanking you.
За что я должен быть ему благодарен?
Why should I be grateful to Him?
- Наверно я должен быть вам благодарен.
- I guess I'm grateful.
Что, я должен быть тебе сейчас благодарен, что ли?
What, am I supposed to be grateful, am I?
Я вспоминаю в такие дни те вещи, за которые должен быть благодарен - мою семью, хороших друзей, прекрасную, прекрасную музыку.
I'm reminded on these days of the many things I have to be thankful for- - my family, good friends, beautiful, beautiful music.
Я думаю, ты должен быть благодарен, что я ещё раз подчистил ваше дерьмо.
I expect you to be grateful that once again, I've cleared up your shit.
А вот за это я уж точно должен быть тебе благодарен.
Well, I certainly owe a debt of gratitude to you.
Этот маленький говнюк должен быть благодарен, что я не выдвигаю обвинений!
The little shit should be grateful I am not pressing charges!
Ты должен быть благодарен мне за то, что я сделаю.
- What? ! You should thank me for what I'm about to do.
Это я должен быть вам благодарен.
It's me who should be grateful to you.
Делая это, я поступал как заботливый друг и верноподданный, и твой отец должен быть благодарен мне за это.
In which doing, I've done the part of a careful friend and a true subject and thy father is to give me thanks for it.
Ирландия вступает в эпоху зрелости, я должен быть частью этого, но я знаю, что вы сделали для меня, знаю, вы сохранили мне свободу, и я благодарен вам, правда.
Ireland's coming of age, I need to be part of that, but I know what you've done for me, kept me free, and I am grateful, truly.
Знаешь, я должен быть тебе благодарен за предоставленную возможность исправиться.
Maybe I owe you for giving me the chance for making up for that today.
По правде говоря, я должен быть тебе благодарен.
The truth is, I should be thanking you.
Но я благодарен должен быть.
Still, I-I should be thankful.
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти 1228
я должен ответить 225
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен идти 1228
я должен ответить 225