Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я должен быть уверен

Я должен быть уверен перевод на английский

216 параллельный перевод
Я должен быть уверен в безопасности и сохранности доктора Джекилла.
I must be assured of Dr. Jekyll's safety.
Только я должен быть уверен, что обойдется без проблем, малыш.
But I just want to make sure you're not in any trouble, kid.
Я должен быть уверен, что здесь не замешана женщина.
This I must be sure of, that there is no woman anywhere.
Сейчас я должен быть уверен в Бернхардте.
I must be sure of Bernhardt this time. And sure of myself.
Но, конечно, я должен быть уверен в тебе.
Of course, I'd have to be sure of you.
Я должен быть уверен...
I have to be sure- -
Для этого я должен быть уверен в вас, как в самом себе.
For this I must be believe in you, both in the itself.
Я должен быть уверен, что вы прекратите то, чего и начинать не следовало.
I MUST BE SAFE AS YOU'VE PUT AN END TO WHAT OUGHT TO NEVER HAVE STARTED.
Я должен быть уверен, что с ним все будет хорошо.
Make sure you don't hurt him.
Я должен быть уверен, что ты вернёшься через зеркало туда, где море сходится с небом.
I must make sure that you pass back through the mirror at the place... where the sea meets the sky.
Я должен быть уверен, что я ужаснее врага.
So I make sure that I am more horrible than my enemy.
Одо, если адмирал Лейтон планирует какой-то переворот 14-го, я должен быть уверен, что Джейк и мой отец в безопасности.
Odo, if Admiral Leyton is planning some kind of takeover on the 14th I want to make sure that Jake and my father are safe.
Мы встречаемся с Бестером через час, и я должен быть уверен, что он не сканирует нас.
We're meeting with Bester in an hour, and I wanna be sure we're not scanned.
Одо, хотел бы я никогда не говорить это, но я должен быть уверен, что ты не станешь действовать самовольно.
Odo, I wish I didn't have to say this, but I need to know you're not going to take matters into your own hands.
Я должен быть уверен, что они высохнут к воскресенью.
I have to be sure they'll dry by Sunday.
Я должен быть уверен, что она не изменит свои показания.
I have to be sure she won't change her story.
Я должен быть уверен, что мои преподаватели уравновешены.
I have a responsibility to make sure my teachers are stable.
Я должен быть уверен, что Джоанна действительно крепко спит, потому что у меня есть привычка плюхаться в кровать.
I have to make sure that Joanne is in a real deep sleep,'cause I kinda have the tendency to plop into bed.
Я должен быть уверен в каждом, особенно в моем офицере по тактике.
I have to be able to trust everyone, especially my Tactical Officer.
Понял. Я должен быть уверен, что ты с ним встретишься.
I need to know that you're gonna be there.
- Извините за магнитофон. Я должен быть уверен, что вы доведете дело до конца.
I had to make sure you'd follow through.
- Я должен быть уверен.
- I have to be sure.
Я должен быть уверен, что мои работники будут приходить вовремя, выполнять свою работу...
I NEED TO BE ABLE TO DEPEND ON MY EMPLOYEES TO SHOW UP ON TIME, DO THEIR JOB...
Чтобы начинать такую битву, я должен быть уверен, что я прав.
Because to take on a battle like that, I needed justification.
Я должен быть уверен, что она это получила.
Now - l need to know she's got it.
И если ты серьезно собираешься участвовать со мной в самой гигантской авантюре нашего времени я должен быть уверен, что у тебя все в порядке с головой!
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all time, I gotta know that your head's right.
- Я должен быть уверен...
- I need to... - Just throw it, Mike!
А я должен быть уверен, что ты говоришь правду.
And I have to know that everything you say is the truth.
-... столько всего произошло, я должен быть уверен... - Мэтт! - Тебе здесь не рады!
'Cause with everything else that's been going on, I just need to make sure the- -
Я должен быть уверен.
I want to be sure about this.
Я должен быть уверен, что говорю.
I must be sure about what I'm saying.
Если я скажу, где Линдерман, я должен быть уверен, что он не вернётся.
If I tell you where Linderman is, I have to know that he's not gonna come after us.
Понимаете, у меня скоро родиться первый ребенок и я должен быть уверен, что этот город останется надежным местом, чтобы выростить его.
See, I'm about to have my first child and I had to make sure that this city remains a decent place to raise him.
Но я должен быть уверен, что вы на нашей стороне.
But I need to make sure you are on our side.
Но я должен быть уверен в своевременности предстоящего ему выбора.
But I have to find the right Valentino of the future.
Я должен быть уверен, что слияние не провалится.
I have to make sure that the merger doesn't fall to the floor.
Отлично, но сначала я должен быть уверен, что с ней будет все в порядке. Не правильный ход.
That's fine, but first I need to know that she's gonna be safe.
Мистер Арденсон говорит, что я всегда должен быть уверен.
Mr. Anderson says always to be sure.
Я утром должен быть уверен...
I must be certain in the morning... - Of what?
Я должен быть в этом уверен.
I need to be sure of it.
Я уверен, что ты должен быть либо принцем либо королём.
Look, Didi, from the way you talk and your pose...
Проверь снова, я должен быть абсолютно уверен.
Check it again, I need to be absolutely sure!
Я уверен, у него должен быть и супер юмор.
I'm sure he's got super humour.
- Джон, ты уверен, что это должен быть я?
Are you sure you want me, John?
Я должен был быть абсолютно уверен, что они рядом, понимаешь?
I absolutely needed to know that they were there, you know?
Все еще не уверен, но я точно знаю, что шрифт в моем резюме должен быть
Still not sure, but I do know that I want the font on my resumé to be
Я считаю, что мужчина должен участвовать, но я уверен, что должна быть роль отца и роль матери.
I believe men should be involved, but I believe there should be father figures and there should be mother figures.
Я не был уверен, что мне тут место но в конце дня решил, что должен тоже быть здесь.
I wasn't sure if you guys wanted your space but I thought I should be here.
Я должен только быть уверен, что и у нас он будет правильно понят.
I just want to make sure that it'll be properly understood on our end.
Мои инстинкты безупречны, но я должен быть полностью уверен, что прав.
My instincts are impeccable, but I have to be sure of my prey.
Я должен был быть уверен.
I had to be sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]