Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я забыл сказать

Я забыл сказать перевод на английский

239 параллельный перевод
Я забыл сказать тебе об этом.
I forgot to tell you :
- Я забыл сказать.
- I forgot to mention.
я забыл сказать тебе, милая я должен ненадолго отлучиться
I almost forgot to tell you, honey. I'm taking a little trip.
Я забыл сказать, что в воображении.
In imagination, I forgot to say.
Я забыл сказать Гаспарине, чтобы приготовила мне настойку.
I forgot to tell Gasparine to arrange my orange blossoms.
Да, мсье Саботье, я забыл сказать, информация поступила по телефону не из Парижа, а из Мулена.
By the way, Monsieur Sabatier, I was forgetting... The news didn't come from Paris, it came from Moulins.
"Я забыл сказать, что нам неплохо бы переспать".
I'd forgotten to say we should sleep together.
- Я забыл сказать, плохи дела, Зося.
I forgot to tell you, Zosya - things are not good.
Простите, что беспокою вас так поздно, но... но когда мы беседовали о Деве Марии, я забыл сказать вам очень важную вещь.
Sorry to bother you at this late hour. Talking about the Blessed Virgin earlier, I forgot some important details.
Я забыл сказать, у меня в аэропорту были трудности.
I had some trouble at the airport.
Я забыл сказать вам, леди Флавия...
Oh I see lady Flavia, I forgot to tell you...
И я забыл сказать вам про дверь.
And I forgot to tell you about the door.
Я забыл сказать тебе, что согрешил с Черной Красавицей.
I forgot to tell you a sin I did with the Beautiful Black Woman.
Я забыл сказать самое главное.
There's some important things I forgot to tell you.
Я забыл сказать вам.
I forgot to tell you.
Просто я хотел сказать тебе об этих вопросах, пока не забыл.
I just wanted to give you those few points before I forgot them. That's all.
Миссис Уилсон, я забыл вам сказать...
Mrs. Wilson, I forgot to tell you...
Проклятье, я забыл что я собирался сказать.
Damn, I forgot that I was going to say.
Я хотел сказать тебе об этом несколько дней назад. Наверное, я просто забыл.
- about it a few days ago, I guess I forgot.
Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.
I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet.
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
Oh, I forgot to tell you.
Я так много хотел сказать тебе и всё забыл.
I'm full of so many things to say to you, I lost them all.
Кстати, забыл сказать. Я заверил Вашингтон, что команда нашей атомной подлодки, самая лучшая команда на флоте.
Oh, incidentally, I assured Washington... that this was the best sub crew in the fleet.
Я забыл вам сказать.
Did I not tell you?
... ты забыл сказать сказать про это... поэтому, когда я умру и наши черепа будут лежать рядом... прямо в гробу я тебе буду напоминать.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha you forgot to say rah, rah rah because when I die with your skull at my side in my tomb I will lie.
Я забыл тебе сказать.
- I f... forgot to te... tell you!
Эй, я забыл тебе сказать, я кое-каких девчонок нашел.
Hey, I forgot to tell you, I got some girls.
О, да. Я забыл тебе сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Кое-что очень важное я забыл тебе сказать.
There's something very important I forgot to tell you.
В тот раз я был пьян, поэтому забыл сказать ребятам, чтобы не встревали.
Last time I was drunk so I forgot to stop my boys from helping.
Я забыл Вам сказать, что зажигалка в виде пистолета. Вот.
I forgot to tell you, it's a lighter in the shape of a pistol.
Господи, я забыл, что хотел сказать!
Jesus, I've forgotten what I was going to say.
Я кое-что забыл тебе сказать.
I forgot to tell you something.
Я не забыл сказать, что чудовище - 10-летний мальчик?
And did I mention that the monster... is a ten-year-old boy?
Постойте! - Карлитос, пусть идут. Я забыл вам сказать.
- Carlitos, let them go.
Я забыл тебе сказать утром... Можно?
I forget to tell you
- Да, я забыл тебе сказать.
Let's keep it quiet. Oh, I forgot to tell you.
О, Боже, я забыл тебе сказать.
Oh, my God. I forgot to tell you.
Я хочу сказать, а мы можем тут, в машине, спокойно разобраться, кто кого забыл забрать?
I mean, we could sit here and try to figure out... who forgot to pick up who till the cows come home.
Да, я забыл вам сказать...
Ah, I forgot to tell you...
Я забыл тебе сказать, что твои новые друзья...
I forgot to mention it.
Роуч, я кое что забыл тебе сказать : я солгал.
Oh, Roach. There's just one more thing I forgot to mention : I lied.
Но я хочу сказать тебе, что я забыл. - Сними ботинки.
But I want to tell you what I forgot.
Я тебе... забыл одну ерунду сказать :
By the way... there's a little detail I forgot to mention.
Ну, я, эээ... я кое-что забыл сказать Кейко.
Well, there's, um... there's something I forgot to tell Keiko.
Послушайте есть кое-что что я забыл вам сказать.
Listen there's one thing I forgot to tell you.
Я могу сказать, что всё забыл?
I have to say, I remember nothing.
Хочешь сказать, что я кого-то забыл?
You mean there's someone else?
Он звонил несколько раз, я забыл тебе сказать.
He's called a few times, I forgot to tell you.
Забыл сказать, что я буду на работе.
I'll be at the office. Call me.
Надеюсь ты не забыл сказать ему, что я эмигрировал.
I hope you remembered to tell him I was an expatriate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]