Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я забыла сказать

Я забыла сказать перевод на английский

186 параллельный перевод
Эй, эй, я забыла сказать вам.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать об одном мужчине.
The man made me forget. What man?
Я забыла сказать тебе...
I forgot to tell you...
Я забыла сказать...
I forgot...
- Я забыла сказать тебе.
- I forgot to tell you.
Я забыла сказать, что с моделями на столах может играть каждый.
I forgot to tell everyone that the models on the tables were for everyone to play with.
Я забыла сказать вам о своем поясе девственности. Его нельзя снять.
I forgot to tell you about my chastity belt. lt's an Everlast.
Я забыла сказать тебе важную вещь.
I forgot to tell you something.
Я забыла сказать тебе, где ванная.
I forget to tell you where the bathroom is.
Мы заговорили о животных... я забыла сказать, что барсук в основном питается крысами.
Talking of fauna, the badger feeds mainly on rats.
Я забыла сказать, она останется на ночь.
I forgot to tell you, she's gonna spend the night.
А да, я забыла сказать тебе, мы женаты.
Oh, yeah, i forgot to tell you, we're married.
Господи, я забыла сказать кое-что.
Oh, my God, I forgot to tell you something.
Сюзон, я забыла сказать кое-что.
Suzon, I forgot something.
Я забыла сказать им где оставила твою машину
I forgot to tell them where I parked you car
И еще я забыла сказать, мужской туалет тоже в твоем ведении.
I forgot : You'll also service the men's toilets.
Я забыла сказать ей.
I forgot to tell her.
Я забыла сказать.
I should've told you.
Я забыла вам сказать - зовут меня Белоснежка.
Oh, how silly of me. I'm Snow White. - Snow White?
Я почти забыла сказать.
I almost forgot to say it.
Я забыла вам сказать.
I forgot to tell you.
- Боже, я забыла вам сказать.
— Golly, I forgot to tell you!
О, я забыла Вам сказать.
Oh, I forgot to tell you.
Я забыла, что я должна сказать.
Oh, what was I supposed to say?
Я забыла тебе сказать, за мной ходит "хвост".
I forgot to tell you, I'm being tailed.
Я забыла вам сказать, я испортила ваш аккумулятор.
I broke your battery. But why?
Я забыла тебе сказать.
Your new secretary has arrived.
Я забыла ему кое-что сказать.
I have to go and tell him something.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Я забыла тебе сказать кое-что.
I forgot to tell you something.
А я не забыла тебе сказать, что отлично провела время?
Did I remember to tell you I had a wonderful time?
- Я не забыла сказать сексуальный.
- I did not forget sexy.
Ой, я забыла вам сказать!
Oh! I forgot to tell you.
Я должна сказать тебе три вещи. Только я забыла, в каком порядке.
I have to tell you three things but I do not remember the order, it was logical.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
I forgot to tell you Mrs. Cooper passed away.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to tell you.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
Commander, I almost forgot to tell you. Another colleague of ours, Dejar will be arriving later today.
Забыла тебе сказать я нашла потрясающий снимок, где Марти производит арест его напечатают в полную величину вместо лица задержанного будет дырка, куда гость сможет просунуть голову чтобы получить фото, где Марти зачитывает ему права.
I forgot to tell you, I found this fabulous photograph of Marty arresting some guy. I had it blown up to life-size, then cut out the face so people could look through and have a snapshot of Marty reading them their rights.
Этим утром я проспала, потому что забыла сказать компьютеру, когда меня разбудить, потом прорвался акустический инвертор в моем звуковом душе.
I overslept this morning because I forgot to tell the computer to wake me and then the acoustic inverter in my sonic shower blew out.
Я забыла тебе сказать.
I forgot to say...
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Wait, I had one more thing to say.
Ну, ребята, вы были так увлечены борьбой за билеты, что я забыла вам сказать.
Well, you guys were so busy fighting over the tickets, I forgot to tell you.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
It's very nice. And I don't remember who's dead but anyway now she's in Chile, and she just forgot to tell me so I have no place to stay.
Хорошо, я забыла тебе сказать.
Okay, I forgot to tell you.
Я просто хотела сказать, что забыла ключи.
I was just going to say that I left my keys.
Я забыла, что хотела сказать.
I forgot my point.
- Я забыла ей сказать.
- I forgot to tell her.
Из-за тебя я забыла, что хотела сказать!
You made me forget what I was gonna say.
Теперь я забыла, что должна была сказать! Неважно.
Now I forget what I was supposed to say!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]