Я клянусь вам перевод на английский
278 параллельный перевод
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
Но я клянусь вам, что это правда.
Anyway, I'll swear that it's true.
Я клянусь вам.
You have my word.
Я клянусь вам!
I swear to you!
Я клянусь вам.
I swear to you.
Она дышала, я клянусь вам.
She were breathing, I swear it.
- Я клянусь вам!
- I swear to you!
- Думаете, я не в курсе? - Но, я клянусь вам... И не надо врать!
I'm so cruel, while you're efficient and impeccable...
Но я клянусь Вам, это совсем не то, что Вы подумали!
But I tell you, it doesn't mean a thing!
Я клянусь вам, мы еще не закончили.
I swear to you, we're not finished yet.
Он подошел к моему окну, я клянусь вам ребята.
It came to my window, you guys. I swear to God.
Но я клянусь вам...
I swear.
Я клянусь вам, командор.
This, I swear to you, commander.
А если нет, то, клянусь, я вам врежу.
I swear if you don't get out of the way, I'll knock you down.
- Клянусь вам, я его видел.
But I saw it with my own eyes!
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
There's one thing more I've got to say, and it is this. If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
- Клянусь Вам, я женился на женщине прехорошенькой, но суровой и они вьют из меня верёвки.
Upon my soul, I married a cute woman, but she is harsh. They twist me round their little fingers!
- Не смейтесь! Я сказал вам правду, клянусь вам!
Please, don't joke, I swear it.
Я ничего не скажу, клянусь вам, я ничего не скажу.
I say nothing, I swear I will not.
Господа, действуйте. Действуйте, или, клянусь вам, я всех отправлю в отставку!
Gentlemen, take hold or I promise you I will replace you all!
Сэр, клянусь вам, сэр... Я... Я бедный рыбак.
Sir, I swear to you, sir I'm just a poor fisherman.
Клянусь, сэр, я бы сказал вам, если бы знал. Но понимаете, они не сказали.
I swear, sir I would tell you if I knew.
Я сказал об этом лишь жене, клянусь вам.
I swear you that I only mentioned it to my wife.
Я люблю вас, Элен, как безумный, клянусь вам.
I'm madly in love with you Helene.
О, клянусь вам, не я.
I swear that it's not me.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
Я клянусь перед Господом, что больше никогда не войду к Вам.
I swore before God I would not come again to you.
Клянусь вам, я больше не буду.
I promise.
Мистер Скотт? Сэр, клянусь вам, я не убивал вашу жену и других женщин.
Sir, I swear to you, I did not kill your wife or the other ladies.
Клянусь вам, я ничего с ним не делал!
I didn't do anything!
Клянусь вам головой директора французского банка, что я к вам никого не посылал.
- I didn't send anybody after you.
Клянусь вам, я могу записать разговор в любой ситуации и могу разгадать любой метод записи.
I bet you there's no moment between human beings that I cannot record, and there's no method that I cannot figure out.
- Я тоже клянусь вам!
- Me too!
- Я снова вам клянусь :
- I swear again I won't
Я пришел к другу, и он живет в этой квартире! Клянусь вам!
I'm looking for my friend and he lives in this apartment!
Поверьте мне, я не пошел бы на то, чтобы причинить вред вам или вашему мужу, клянусь.
Believe me, I would never do anything to harm you or your husband, I swear.
Я не имел к этому никакого отношения, клянусь вам.
I had nothing to do with this, I promise you.
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за.. аааащите во все времена.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
Я не боюсь смерти, клянусь вам.
I'm not afraid of death, I swear.
Мэтр, я вам клянусь, кто-то меня бросил на пол, накрыл вот этим сукном и начал ощупывать всю с ног до го...
Your number would be the best. Maitre, I swear, somebody threw me on the floor, covered me with the cloth and started to go through me from feet to head.
Я не мог ничего сделать, клянусь вам.
I swear. Don't touch me.
Клянусь вам, это ложь, я невиновна.
It wasn't my fault.
Я не создам вам никаких проблем, клянусь.
I promise I won't cause any trouble.
- Клянусь вам, судья, не крал я мопед.
I can swear, Sir, I didn't steal the bike.
Клянусь вам, доктор, я измучился за эти 2 недели больше, чем за последние 14 лет.
I swear, Doctor, that I'm more exhausted following the past fortnight than from the past fourteen years!
Я клянусь вам.
I swear it.
Я вам клянусь.
I swear
Я вам клянусь.
That's my vow to you.
Я ничего не видел, клянусь вам...
I haven't seen anything, I swear.
Но я не брала его, мистер Пуаро, клянусь Вам.
- Tell me, Mademoiselle Celestine.
Я говорю вам правду, клянусь.
I'm telling it straight, I swear.
я клянусь 1939
я клянусь тебе 122
я клянусь богом 57
клянусь вам 200
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
я клянусь тебе 122
я клянусь богом 57
клянусь вам 200
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придется 40
вам придётся 22
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам тоже 213
вам понравилось 159
вам так не кажется 105
вам все ясно 17
вам придется 40
вам придётся 22
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам тоже 213
вам понравилось 159
вам так не кажется 105
вампир 375
вами 63
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам письмо 84
вам понятно 172
вам показалось 37
вами 63
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам письмо 84
вам понятно 172
вам показалось 37