Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я признаю это

Я признаю это перевод на английский

423 параллельный перевод
Я признаю это...
I give in to you there...
Да, я признаю это.
I admit that too.
Я признаю это.
I admit it.
Я признаю это.
I recognized that.
Я признаю это... Но 747-му удалось кое-что.
But 747 also pulled a nice one.
- Я признаю это, господин мэр.
- I admit it, Your Worship.
Я признаю это.
I accept that.
Звучит страшно, я признаю это но по правде сказать нельзя же быть вечно пуританином.
The language is scary, I admit it. But the overall message couldn't have been more puritanical.
Да, я признаю это : я извращенка.
Yes, I admit it : I am a pervert.
Я признаю это
I admit it.
Я признаю это.
I admit that.
Да, это риск, я признаю это, но кто не рискует, тот не пьёт шампанское, так?
It's a risk, I admit that, but it's a risk worth taking, innit?
Я признаю это!
I admit it!
Да, я признаю это.
There, I admit it!
Ладно, я признаю это.
All right, I admit it.
Во всем виноват я, я признаю это.
I freely admit that.
Ладно, ладно... Я толстая. Я признаю это.
Okay, I'm fat, ok, I admit,
Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок.
I grant you, I am no beauty... but under this exterior... you'll find a very flower of man.
- Я признаю, что это выглядело немного странно... font color - "# e1e1e1"
- I admit it looked a bit odd...
Но это не значит, что я признаю, что они на корабле.
Not that I admit there are any on this ship.
Я признаю, что театр это особое место.
I admit there's a screwball element in the theatre.
Уверен, я скажу от имени всех нас если признаю, что это был весьма приятный вечер.
I'm sure I speak for all of us when I say this has been a most enjoyable evening.
Я признаю, что приехал сюда только из желания заработать немного баксов, но, сэр, это уже не причина.
I'll admit that I came over here just because I wanted to pick up a couple of bucks, but that's not the reason any more, sir.
Я признаю это.
I frankly admit it.
Ей удалось наилучшим способом достигнуть цели, если она была, это я охотно признаю и восхищаюсь ею.
If this was indeed true, she'd succeeded, a fact I readily admitted.
Я могу ответить перед парламентом,... но не перед этой ассамблеей, ... чью власть я не признаю.
I am most willing, sir, to answer before Parliament, but not before this assembly whose authority I refuse to acknowledge.
Хотя я признаю, что это может показаться странным.
Although I do admit that it might sound strange.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Это я признаю.
I admit it.
Я действительно приверженец углерода и открыто признаю это.
I'm a carbon chauvinist. I freely admit it.
Эти ошибки - да, да, потому что, похоже, это ошибки - я признаю и даже отстаиваю.
These faults... because apparently that's what they are... I admit to with pride.
Нет, есть подходящие друг другу пары, это я признаю.
When couples are well-matched... then it's OK.
* И всё же это то, чего я не признаю
* Yet this is one that I don't recognise
Вам, наверное, хорошо известно, ваши вам сообщили что я два года сидел в тюрьме. Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
let's have a cup of coffee you surely know, you've got that from your bosses before you moved in that I was in jail for 2 years I don't know if they mentioned Djura, probably they have he was in jail too, for 4 years you see, they informed you right and I admit it whenever someone asks me, I say " Yes, I adored him!
Теперь ему припысывают то, что было, и то, чего не было его обвиняют в преступлениях, которые он не совершал. Некоторые совершил, это известно, я это признаю но такое было время...
... today they say he did a lot of bad things, some if it true, some of it not..
Я признаю, это не просто.
I admit, it's not simple.
Я признаю ваше право на это.
I acknowledge your right to do so.
Я и мой сын – гангстеры, это я признаю.
My son and I are gangsters,... I admit it.
Ну, так был позорный случай, я это признаю, мы найдём доносчика и сведём с ним счёт, я тебе обещаю.
So there was a foul-up. I admit it. We'll get the informer, he'll pay for it.
Это я признаю.
I confess that.
Я это признаю!
I accept that.
По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема.
Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here.
Это я за вами признаю.
I'll give you that.
Эй, в конце концов я это признаю.
More fun for me.
Я это признаю.
Hey, at least I admit it.
Да, я признаю, что превышал скорость но это было для спасения человеческой жизни.
Yes, I admit I was speeding but it was to save a man's life.
- Без проблем. - Когда я не прав относительно кого-то, я это признаю.
When I'm wrong about somebody, I say so.
Я знаю, но если я соглашусь, я признаю им, что это мое призвание.
I know, but if I took it, I'd be admitting that this is what I do.
Если я подпишу это признание, я признаю, что то, что я делала, неправильно.
If I imprint that confession, I'll be admitting that what I did was wrong.
Я признаю, его манерьi грубьi, но я научился не обращать на это внимания.
I can't deny that his manners are rough, but I look beyond that.
Да, я признаю всё это.
Now, I give you all that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]