Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я собирался сказать

Я собирался сказать перевод на английский

616 параллельный перевод
Детям? Я собирался сказать Тако Белл *.
I was going to say Taco Bell.
- Я собирался сказать...
- I was going to say- -
Проклятье, я забыл что я собирался сказать.
Damn, I forgot that I was going to say.
Послушай, я собирался сказать Симсу, что я порасспрашивал Стива, и он мне ничего не сказал, потому что он ничего о тебе не знает.
Listen, I was going to tell Sims that I pumped Steve and that he wouldn't tell me anything'cause he didn't know anything about you.
Я собирался сказать :
I was about to say :
- Это то, что я собирался сказать.
That's what I was going to say.
Именно это я собирался сказать.
That was what I was going to say.
Я собирался сказать Франсуазе, что между нами ничего не было, как вдруг понял, что Франсуаза испугалась не того, что она услышала от меня, а того, что, по её мнению, я узнал о ней,
I was about to say, "But nothing happened" when I suddenly realized that Françoise didn't fear what she might learn about me, but something I might have discovered about her, something which was only dawning on me at that very moment.
Я собирался сказать, что был поглощен неприятностями моего отца и видениями ангелов, которые дали мне Божье поручение, чтобы сделать это, но я тут же раскаялся.
I intended to say I'd been absorbed by my father's troubles and seen angels who gave me God's order to do it, but that I immediately repented.
Я собирался сказать тебе об этом, Мэри.
I was going to tell you about that, Mary.
Я собирался сказать "пожалели об этом".
( Laughs ) i was about to say, "And lived to regret it."
Я собирался сказать тебе вчера, что Вера и я договорились об условиях развода.
I was gonna tell you last night... that Vera and I have agreed on terms for a divorce.
Я собирался сказать ей сегодня. Пойдем.
I'm going to ask her tonight.
- Я собирался сказать...
- l was trying to tell you.
Вот, что я собирался сказать :
What I was gonna say was :
А я собирался сказать, что не могу помочь.
I was about to tell you that I really can't help you.
Всё это может оказаться правдой, но это не совсем то, что я собирался сказать.
That all may be true but that is not what I was going to say.
Пап, есть кое-что, что я собирался сказать тебе уже очень давно.
Dad, there's something I've been wanting to say to you for a long time.
Я собирался сказать шефу, но это больше по вашей части.
I was gonna run this by the chief, but this is more your area.
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Oh, I was gonna tell you your show today just broke the snooze-o-meter, but now I wanna hear about you greasing Gil's cookie sheet.
- Я собирался сказать вам!
- I was gonna tell you!
Это не то, что я собирался сказать.
That's not where I was going.
- Я собирался сказать вам на выходе.
- I was gonna tell you on my way out.
Я собирался сказать тебе.
I was going to tell you.
Наверное, ты мне не поверишь, но я собирался тебе сказать сегодня.
It's probably hard for you to believe, but I was gonna tell you today.
Прекрасно ; я как раз собирался вам это сказать.
That's it, I was going to mention it myself.
Я не раз собирался тебе это сказать.
I'm not just going to tell you that.
Блестяще! Конечно, конечно, я, как раз, собирался сказать то же самое.
Did you notice her petals?
Я просто собирался сказать что когда буду в Нью-Йорке, ты сможешь приехать ко мне на пару недель или на столько, на сколько захочешь.
I was just about to say when I'm in New York, I'll bring you out to visit me for a couple of weeks or as long as you want. Stay right with me.
Знаете если честно, я как раз именно это и собирался вам сказать.
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs? " You know, I wanted to say all those things
Я как раз собирался сказать.
- You can say that again. - Sorry.
Я не собирался никого третировать, я просто хотел сказать, что нужно позаботиться о бедной девушке.
My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I had no intention of walking over anybody. I merely suggested we should be kind to this poor girl.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. - Yes, sir.
По правде сказать, я и сам собирался уходить.
- As a mattel of fact...
Я только собирался сказать...
I was just about to say...
Да, это я и собирался сказать
Yes, exactly what I was going to say
Я собирался тебе сказать.
I would've told you.
Я думал, ты собирался мне сказать.. что отправил свою семью в Вегас. И что тебе было предложено вице-президентство в отелях в Вегасе.
I thought you were going to tell me that you're moving your family to Vegas and that you'd been offered the Vice Presidency of the Houstan hotels there.
Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их.
I was about to say... that in spite of my satisfaction at continuing... the prospect in such delightful circumstances... the peak of my delight is obtained in those short minutes... when we are together. I would regret losing them.
Я и сам собирался вам это сказать!
Funny, I was just about to say the same thing to you two.
Я только собирался сказать, "8 : 00?" Вы настоящий феномен.
I was just going to say, "8 : 00?" You are a legitimate phenomenon.
Я как раз собирался это сказать, мистер Боггс.
I was about to say that, Mr. boggs.
Я хочу сказать, я собирался, если они вложат деньги...
I mean, it was my intention that if they put up money -
Если ты собирался сказать всем, что я шлюха, что же ты не попросил
No. What I mean is, if you were gonna tell everybody I'm a hooker,
Я как раз собирался это сказать.
I was just gonna say that.
Я как раз собирался сказать мистеру Вицини, что с этой подвеской нового типа не нужен ли дополнительный стабилизатор?
- I was just going to say to Mr. Vizzini, with this new trailing link front suspension, I wonder if you don't need some sort of stabilizer.
Как я уже собирался сказать моему дорогому другу, всего лишь три куска латины.
As I was about to tell my good friend, just three strips of latinum.
- Надо было мне сказать. - Я собирался.
- She told me about your new gig.
А сказать я собирался : "Удачи".
I was going to say "good luck."
Прости, я только собирался сказать, что хочу быть тебе другом.
Yes, I think what I'm trying to say is, I would like it if we were friends.
- Я не это собирался сказать.
- I wasn't going to say that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]