Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я собиралась тебе сказать

Я собиралась тебе сказать перевод на английский

107 параллельный перевод
Я собиралась тебе сказать, что я люблю тебя и хочу тебя.
I was going to tell you that I love you and that I want you. I'm such an ass.
Я собиралась тебе сказать, но мы так хорошо ладили, что я не решалась.
I was gonna tell you, but we were getting along, I didn't want to mess it up.
Я собиралась тебе сказать это, я думаю ты сделал это хорошо
What I was gonna say is, I think what you made is really good.
О боже, я собиралась тебе сказать.
Oh, my God, I meant to tell you.
Я собиралась тебе сказать.
I was gonna tell you.
- Я собиралась тебе сказать - - Нет, просто -
Yeah, I was gonna tell you - no, just -
Я собиралась тебе сказать, но тебе так понравился мой сценарий, - что я не знала, как тебе сказать.
I was gonna tell you, but I didn't know what to say.
- Я собиралась тебе сказать.
- I was going to tell you.
Да, я собиралась тебе сказать...
Yes. I was going to tell you...
Я собиралась тебе сказать, но боялась сглазить, пока не буду знать наверняка.
I-I was gonna tell you, but I didn't want to jinx it until it was all for sure, so.
Ага, я собиралась тебе сказать.
Yeah, I was gonna tell you.
Я собиралась тебе сказать.
I was gonna to tell you.
- Я собиралась тебе сказать.
- I was going to tell you. - What?
Я собиралась тебе сказать, но...
I was gonna tell you, but...
Например, сказать тебе, что я не собиралась писать Эбена.
Such as telling you i didn't particularly want to paint eben.
Что тебе сказать, Я как раз собиралась уходить...
Right. Mary...
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
Я обиралась сказать тебе... я собиралась назначить дату...
I was going to tell you... I was going to make a date with you... not too far in the future.
Я собиралась сказать тебе.
I was about to say, until now.
Кое-что, что я давно собиралась тебе сказать.
There's something I've been meaning to tell you.
Кое-что, что я давно собиралась тебе сказать
There's something I've been meaning to tell you.
Я только что собиралась сказать тебе.
I was just about to tell you- -
Я собиралась сказать тебе.
I was going to tell you.
Или может быть я собиралась сказать тебе "отвали, приятель".
Or maybe I was gonna tell you to back off, buddy.
Я собиралась сказать тебе после свадьбы.
I was gonna tell you after the wedding.
Я собиралась сказать тебе, но не было подходящего момента.
I was going to tell you and I haven't found the moment.
Нейтан, я собиралась сказать тебе. Клянусь
Nathan, I was going to tell you, I swear.
Прости. Я собиралась сказать тебе.
I'm sorry.I was going to tell you.
Я собиралась сказать тебе, но с тех пор как мы решили переехать, ты... Ты был таким счастливым и улыбающимся... ты никогда не был таким, кроме того случая, когда убил оленя.
I was gonna tell you, but ever since we decided to move you... you've been so happy and smiley... and you're never that way except for when you kill a deer.
Поэтому я не могла сказать тебе. Я собиралась, - Всё в порядке.
Oh, you wanted me to tell you that I love you.
Я собиралась сказать тебе.
I was gonna tell you.
Я тут долго собиралась с мужеством, чтобы сказать тебе...
I've been work up the courage to tell you that...
Я собиралась сказать тебе сегодня вечером за ужином
I was going to tell youtonight... at dinner.
Постой, я как раз собиралась тебе сказать, что человек в очках.. мой отец.
That's what i've been trying to tell you. The guy in the glasses is my father.
Я собиралась сказать тебе.
So, it's that easy, huh, altar boy?
Слушай, я не знаю, что ты чувствуешь к ней, но я знаю, что она чувствует к тебе, и она собиралась сказать тебе, пока я ее не остановил.
Look, I don't know how you feel about her, But I do know how she feels about you, And she was going to tell you until I stopped her.
Я как раз собиралась сказать тебе, что звонил декан Бируби.
I was on my way to tell you I received a call from dean berube.
Я собиралась сказать тебе, но потом ты заболел.
I was gonna tell you, and then you got sick.
Я собиралась подождать до завтра, чтобы сказать тебе это.
I was going to wait until tomorrow to tell you this.
И я собиралась сказать тебе после того, как добралась бы в Лос-Анджелес, вдруг бы ты расстроился, но...
And i was gonna wait to tell you till i got to l.A. In case you freaked out, but...
Я собиралась сказать ему, прежде чем тебе!
I certainly planned on telling him before you!
А я собиралась сказать тебе, каким ты был молодцом, когда помог сегодня Алекс с той сценой.
Wow, and I was just gonna tell you that you did a really good job with Alex on that scene today.
Я собиралась сказать то же самое тебе... но ты ушел до завтрака.
I was going to say the same to you... but you were gone before breakfast.
Я собиралась сегодня сказать тебе об этом.
I was gonna tell you all about it tonight.
- Я собиралась сказать тебе.
- I was gonna tell you.
Я собиралась сказать тебе в ресторане... Но тебе стало плохо.
I was gonna tell you at the restaurant... but you got sick.
Я собиралась сказать тебе это при личной встрече.
I-I wanted to tell you in person...
Я только собиралась сказать тебе об этом.
I was going to tell you.
Я собиралась сказать : - "Тебе пора повзрослеть, Джейн".
I was gonna say, "You need to grow up, Jane".
Я собиралась сказать тебе сегодня.
I was gonna tell you tonight.
Шон, я собиралась сказать, что может, следует тебе поверить.
Shawn, what I was going to say is that maybe we should believe you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]