Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я собираюсь уйти

Я собираюсь уйти перевод на английский

150 параллельный перевод
И я собираюсь уйти спокойно.
And I'm going to leave contentedly.
Извините меня, но я собираюсь уйти.
You're very witty, but I must go.
Но даже после всего сказанного мной вы все еще... все еще полагаете, что я собираюсь уйти отсюда живым.
Yet, even after all I have said, you still refuse to - Suppose I were to go on living.
- Я собираюсь уйти.
I'm getting out of here.
Кабель, который был заказан, поступил раньше. Кроме того, я собираюсь уйти в отпуск со следующей недели.
Besides, I'm going on vacation at the end of the week.
- Я собираюсь уйти несколько часов.
- I'm gonna be gone a few hours.
Я собираюсь уйти сейчас, но я вернусь.
I'm gonna leave now, but I'll be back.
Слушайте, я собираюсь уйти отсюда.
Look, i have got to get out of here, okay?
Знаешь? Вообще-то, Джек, я собираюсь уйти с своего поста.
Actually, Jack, I'm thinking about quitting my position.
Я собираюсь уйти.
I'm going to go.
Ты считаешь глупостью то, что я собираюсь уйти из дома?
Yes The common possession
Он может гнаться за мной - я собираюсь уйти от него.
He can run after me - I'm going away from him.
Потому что у меня чувство, будто я собираюсь уйти отсюда, и вы собираетесь пойти со мной и послушать всю эту ерунду.
'Cause I have a feeling, you know, I'm gonna walk out of here, and you guys are gonna go in there and listen to this stuff,
Вообще-то, Хлоя, со всем этим футболом, я собираюсь уйти из Факела.
Actually, chloe, with this whole football thing, I'm gonna have to dial back my time at the "torch."
Ты должен знать, я собираюсь уйти от Тэтчера.
You should know I'm thinking of leaving Thatcher.
Я собираюсь уйти.
I'm gonna go now.
Я собираюсь уйти отсюда, как только решу, чем заняться, понимаешь?
I'm gonna get out of here, once I decide what I wanna do, you know?
Я собираюсь уйти, а ты сможешь сказать что-нибудь завтра.
I'm gonna leave, and you can say something tomorrow.
Ну, я собираюсь уйти в психиатрию
Uh, well, I'm gonna go into psych.
я собираюсь уйти пораньше.
I'm gonna go in early.
Я собираюсь уйти отсюда, уйти во что бы то не стало отсюда.
I'm gonna be all the way out there, all the way fucking out there.
– Послушайте, я собираюсь уйти.
- Listen, I'm gonna take off.
Я собираюсь уйти с работы в пятницу.
I'm going to take off work Friday.
Я собираюсь уйти.
I'm going to leave.
В любом случае, я собираюсь уйти отсюда до того, как она вернется, чтобы ухаживать за животными.
Anyway, I'm outta here as soon as she gets back to take care of the animals.
Я собираюсь уйти через 45 минут, мужик.
I got to leave in 45 minutes, man.
И... я собираюсь уйти от нее.
And... I'm going to leave her.
Я собираюсь уйти сейчас от вас.
I'm going to walk away from you now.
Я собираюсь уйти от Марин,
If i'm gonna leave maureen,
Ну, не знаю как вы, а я собираюсь уйти отсюда.
Well, I don't know about you, but I'm going to knock off.
Я собираюсь уйти и позволить вам заняться любовью или чем там вы еще занимаетесь.
I'm gonna go and let you two make love Or whatever it is you do.
Ты - высший класс и я не собираюсь тебя терять из-за твоего какого-то дурацкого желания уйти.
You're on the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
Я говорил тебе, что собираюсь уйти с картины.
I tell you, I have a good mind to withdraw my backing from this picture.
я не собираюсь пахать тут. ≈ сли € не стану " нспектором в течении п € ти лет, то уйду из полиции.
I'm no plod. If I don't make Inspector in five years, I'll try some other game.
- Я собираюсь просить вас уйти.
- I'm going to ask you to leave.
Простите, но я собираюсь попросить вас всех уйти.
So I'm sorry, but I'm gonna have to let you all go.
Я собираюсь то прекратить, но я не могу прямо сейчас уйти!
I am going to end it, but I can't just leave, now!
Я просто собираюсь уйти, парень.
I'm just gonna go, man.
Но я просто не собираюсь бросать тебя, чтобы ты мог уйти без чувства вины.
But I am not just gonna dump you so you can walk away guilt-free.
Когда мы с этим закончим, я собираюсь хорошенько спрятаться, и уйти "на пенсию".
When I finish this project, I'm gonna hide there quietly, and run a pension there
* И теперь я собираюсь собрать свои вещи и уйти *
# Now I'm gonna pack my things and go
Я собираюсь сказать, что мы должны уйти.
I'm gonna tell'em we have to leave.
На самом деле она должна уйти после этого, потому что я не собираюсь смиряться с этим в моём доме.
In fact, she's got to leave after this because I won't tolerate this in my shop.
Сейчас, когда я действительно собираюсь пойти с Пенни на свидание, я не волнуюсь, у меня тошнит.
Now that I'm actually about to go out with Penny, I'm not excited, I'm nauseous.
Я поговорила с мужем и собираюсь уйти в длительный отпуск, два года, которые я проведу с нашей милой дочкой, буду делать всякие глупости, которые мы должны были делать раньше, не потому что женщины не могут работать и быть прекрасными матерями...
I've talked to my husband, and I'm going to take a sabbatical from work, two years, which I'm going to spend with our lovely daughter, doing all the silly little things I should have done with her years ago, -... but because I love her and... not because women can't work and be great mothers...
Для меня это было ради денег, поэтому я собираюсь взять свои и уйти до того, как появится компания.
It was only about the money for me. That's why I'm going to take mine and leave before the company shows up.
Я собираюсь просто уйти.
I'm gonna walk away.
Я собираюсь навсегда уйти!
I'm going away for ever!
Мне нравится как звучит это "действительно". Я собираюсь уйти до того, как ты изменишь свое мнение.
I like the sound of that definitely.
Я собираюсь просто.. уйти.
I'm just gonna... go.
Я тоже собираюсь уйти в отставку, и для меня очень важно, чтобы события на нашем фронте ускорились.
In the meantime I'm making retirement plans so I'd appreciate it if you'd speed up on that front.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]