Я уверена в этом перевод на английский
715 параллельный перевод
Да, я уверена в этом.
Yes, I'm sure there must have been. I do wish I could help with some of it.
Я уверена в этом.
I'm sure of it.
Я уверена в этом, Норвелл.
I'm sure they do, Norval.
- Я уверена в этом.
- That is, not yet.
- Я уверена в этом.
- I'm sure they did.
Я уверена в этом.
I ´ m sure of it.
Теперь я уверена в этом. Ты больше любил меня.
I believe that now.
Не знаю почему, но я уверена в этом.
I don't know why but I'm sure of it.
Я в этом уверена.
I'm sure there is.
Я в этом не уверена.
I'm not so sure about that.
Ну конечно, я в этом уверена.
I'm sure you'll be very happy.
А я в этом не уверена.
- I'm not so sure he wouldn't.
3наешь, теперь всё изменится к лучшему. Я просто уверена в этом.
I have a feeling that from now on... everything's going to take a turn for the better.
- Я в этом уверена.
- I'm sure of it.
- Я в этом уверена.
- I'm sure I shall.
О, я не была бы слишком в этом уверена.
Oh, I wouldn't be too sure of that.
Она сказала то, о чём обыкновенно умалчивают наяву, в этом я уверена.
She has spoke what she should not, I am sure of that.
- Я в этом уверена.
- They'll love it everyplace.
- Я в этом уверена.
- Oh, I'm positive I am.
Я в этом не уверена!
I'm not so sure!
Извини, Эрик, но я в этом уверена.
Sorry Eric, but I'm quite sure.
- Я в этом уверена!
- I'm sure of it!
Но теперь я не уверена в этом.
Now I'm not so sure.
Я в этом не уверена.
I wouldn't be so sure.
Нет необходимости говорить. В этом городе, я уверена, мы встретимся еще.
Well, it's needless to say in this town I'm sure we'll bump into each other again.
Я в этом совершенно уверена.
I just know you are.
Сильян, был выстрел. Теперь я вспоминаю, я в этом уверена.
I did hear a shot, Silien...
Слушай, Андреа. Я не лучше остальных, но в одном я уверена. Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.
Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is if one day I fall in love with someone you'll be the first to know.
Я в этом уверена.
I know he would.
Я не была бы в этом настолько уверена.
I'm not so sure.
Я уверена в этом.
I don't know, I'm sure.
Я в этом уверена.
I'm sure you will.
Я не уверена, что в этом есть какой-то смысл.
I'm not sure they make sense.
- Да, я в этом полностью уверена.
- Yes, I'm sure I would.
Как обычно. я не всегда во всем уверена, а только в этом.
I'm not always sure, but I was sure of that.
Временами я в этом не уверена, я чувствую, что меня несет по замкнутому кругу.
Sometimes I'm not sure I feel that I shall a vicious circle.
Да, конечно, я в этом уверена.
What, are you crazy? What do you mean you're not going?
Мари, ты уверена, что я нормально в этом выгляжу?
We encourage her independence.
Я была в этом уверена.
I thought he would
Я в этом уверена.
C'mon, let's go!
Я в этом уверена.
I'm sure about that.
Я не так в этом уверена, Настроения стали меняться.
I'm not so sure. Their moods have been changing.
Когда мы отсюда выйдем мы обнаружим всё таким же, как и прежде я в этом уверена.
When we get out of here we'll find everything as it was before, I'm sure of it
.. там было так много денег, что я уверена - Гордон был в этом замешен. "
So I said, "You mean Gordon Liddy?" She said, "Yes." So, "L" is Liddy.
Эрна, я в этом уверена. Я знаю, что встречалась с одной из них.
I'VE--I'VE MET ONE ALTERNATE, I KNOW.
я в этом уверена.
Oh, I know he is.
Он принесет нам беду, я просто в этом уверена.
He's going to harm us, I'm certain of it.
в этом Бедламе я ни в чем не уверена кроме моей головной боли. ищи чо хотел.
I ain't sure about anything anymore.
"Она так говорит". Я в этом уверена.
"That's what she says." That's what she knows.
Я в этом не уверена.
Until we find out. I'm not sure what.
Я всегда была в этом уверена.
I always knew it!
я уверена 4995
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
уверена в этом 49
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом есть что 76