Я чувствую себя по перевод на английский
247 параллельный перевод
Мне нелегко, я то и дело попадаю впросак, надо мной потешаются все, кому не лень, но мне нравится учиться, только так я чувствую себя по-настоящему живой!
It's not easy, I get it wrong half the time, I'm laughed at half the time but I love it because it makes me feel as though I'm in the land of the living.
Я чувствую себя по-дурацки...
I feel entirely foolish. But how come?
Я чувствую себя по-дурацки.
I feel stupid.
- Я чувствую себя по-особенному.
- I feel special.
Я чувствую себя по-старому.
I don't feel any different.
Или, по крайней мере, я чувствую себя по-другому, нежели было, когда я был в Пресидио.
Or, at least, I am in a very different place than I was from the Presidio.
Я чувствую себя так, как будто гуляла по крему.
I feel exactly as if I was walking on cream puffs.
Когда снова зажигают фонари осенью, я опять чувствую себя спокойным, и опять могу гулять по вечерам.
When they light the first street lamp I feel tranquil once more and able to go for my evening walk
Я чувствую себя неловко Ничего не могу поделать Пойдемте, дон Ансельмо Вам найдется место
There is always room for one more.
Да, по правде говоря, я чувствую себя немного раздетым.
Well to tell the truth, I do feel a little naked.
Хорошо, я чувствую себя липким, Я должен пойти и умыться.
Well, I feel a bit sticky.
И я чувствую себя предательницей по отношению к мистеру Гранту. Это же смешно.
A fire is what those big red trucks are usually parked in front of.
По правде говоря, когда я с тобой, я чувствую себя, как будто моложе...
To be honest, when I'm with you I feel - I don't know - younger.
Я пойду прогуляюсь. Чувствую себя неважно.
I'm going out.
Я чувствую себя бесполезным, по крайней мере, на нынешней стезе.
I feel useless, at least the way I am now.
Извини, я плохо себя чувствую - на работу не пойду.
Sorry. As I'm not feeling well, I won't to go to work.
Я и сейчас... прогулялся бы по кампусу поглядел на наши плиты, но чувствую себя не в своей тарелке.
Even now, I... I'd like to be able to stroll through the campus and look at the limestone, but I just feel out of place.
По утрам я чувствую себя ужасно.
I'm depressed, and taciturn in the mornings.
Поэтому по возрасту я не сильно отличаюсь от вас, скорее чувствую себя старшей сестрой.
Because my age is not much different from yours, I feel like I am your big sister.
Просто я чувствую себя как-то по-иному.
I just feel so different.
По сравнению с ней, я чувствую себя такой простушкой.
She makes me feel so undercooked. I am so patchy still.
Я чувствую себя готовым разложить все шляпы по нужным головам.
I'm ready to lay the whole thing out.
А как по-твоему я себя чувствую? Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,..
Do you realise that the world of Deverill believes
Знаешь, по правде говоря, я думал об этом, и в общем, я чувствую себя так, словно краду у тебя.
You know, in fact, I've been thinking about it, and you know, I feel like I'm stealing from you.
Кларенс, я очень глупо себя чувствую говоря это после того, как знаю тебя всего одну ночь и то, что я девочка по вызову и всё такое...
And I feel really goofy saying this... after only knowing you one night, and me being a call girl and all....
Я чувствую себя как продукт, забракованный комитетом по здоровой пище.
Jeeves, I'm getting too old for all this. I feel like something that's been rejected by the Pure Food Committee.
Я даже чувствую себя по-дурацки, Уверен, вы бы и сами узнали.
I feel stupid telling you this. I'm sure you would have investigated.
По-крайней мере, я себя так не чувствую.
I know I'm not.
Я себя чувствую как-то по-идиотски... но вы единственный человек, которого я здесь знаю.
I feel stupid calling... but you're the only person that I know here.
Я чувствую себя ниже по рангу.
I feel inferior.
Я старалась быть позитивной по отношению к этому но я чувствую себя карликом рядом с твоим музыкальным талантом.
I was trying to be really okay and upbeat about it but I just feel so dwarfed by your musical gift.
Кроме того... я чувствую себя как-то по-другому.
I am also... feeling something else.
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.
А теперь я скучаю по Зубастику и чувствую себя надоедливым и упрямым.
Now I miss Nibbler, and I feel nosy and opinionated.
Я чувствую себя совсем по-идиотски.
I feel really stupid.
Я... я... я делала такое, из-за чего я ужасно себя чувствую по отношению ко всем вам.
L... I've... I've done things that
По сравнению с ней я себя чувствую таким невежественным. Таким бесполезным.
COMPARED TO HER I FEEL SO IGNORANT, SO USELESS.
Я сижу возле моей мертвой жены Как. по-вашему, я себя чувствую?
I'm sitting here, holding my dead wife's hand. How do you think I'm doing?
Я чувствую себя великолепно.Я снова иду с тобой по улице.
I'm wonderful. I'm walking down the street with you again.
Ладно, а, по-твоему, как я себя чувствую?
Well, how do you think I'm feeling?
И я хотела подoждать и посмотреть, как я себя чувствую, понимаешь, потому что я действительно хотела пойти с тобой сегодня вечером.
And I wanted to wait and see how I felt you know, because I really wanted to go tonight.
Я тебе говорил по телефону как себя чувствую
I told you how I feel about you on the phone
По-моему, впервые за нашу совместную жизнь я чувствую себя более привлекательным.
This is the first time in our marriage that I've felt like the more attractive one.
Привет, ребята, знаете, что, я плохо себя чувствую. Боюсь, что не смогу пойти с вами на спектакль.
Listen, you know what, I'm not feeling really well and I don't think I'm gonna get to go to the play.
Но я точно чувствую себя как друг, по крайней мере.
I'll feel like a friend feels, whatever that is.
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся два черствых куска, которые никто не хочет брать отчего мне хочется крикнуть "Цени меня, черт побери" но я не кричу, почему?
Sometimes I feel like a loaf of bread, everyone keeps taking a slice of me until all that s left are two crusty pieces that nobody wants and I just want to scream Appreciate me, Damn it but I don t, why?
Я хочу пойти спать, я плохо себя чувствую. Поговорим позже.
Why don't you answer him?
Сказать по правде, Чарли, я не очень здорово себя чувствую. Мне снова придётся ложиться под нож.
To tell you the truth, Charlie, I don't feel so hot.
Странно, но я себя по-другому чувствую.
It's strange. I feel... different.
Я чувствую себя здесь совершенно по-другому.
We're in very different places.
По мне, драка была замечательной После нее я чувствую себя мужчиной
For me the fight was great Since then, I feel so very masculine
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя 219
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33