A перевод на испанский
2,686,685 параллельный перевод
Несмотря на мою репутацию, я никогда не направлял пистолет на ребенка.
A pesar de mi reputación, nunca he sido de los que le disparan a niños.
- Ведьма бросила меня в колодец!
- Una bruja me lanzó a un pozo. - Esa fue una tontería.
Он придет за тобой.
Va a venir por ti.
Док будет реально вне себя.
¡ Dios mío! ¡ Doc se va a asustar!
Слушай, мы с Доком, мы ничего друг другу не обещали, поэтому мы можем разобраться с этим, как взрослые.
Mira, Doc y yo... no nos prometimos nada, así que podemos ser adultos respecto a esto.
- Он расстреляет все вокруг.
- Le va a disparar a todo.
С моих времен участие мужчин в таких делах изменилось... Но я буду принимать столько участия, сколько ты пожелаешь.
Las cosas han cambiado desde mis tiempos en cuanto a la participación del hombre en estos asuntos, pero me involucraré tanto como tú desees.
Продолжай так улыбаться, и она в тебя влюбится.
Sigue sonriendo así y se va a enamorar de ti.
Не мусори на пол.
No tires eso a mi piso.
У Вайноны будет ребенок от Дока, это просто...
Wynonna va a tener el bebé de Doc.
Как думаешь, они наймут няню?
¿ Crees que vayan a contratar a una nana?
Я не говорю, что готов на это пойти, но я бы не отказался немного понянчиться или присмотреть за ребенком.
No digo que yo lo vaya a hacer, pero no me negaría a cuidar al bebé de vez en cuando o ser como una guardería.
Должен быть простой способ найти этих Вдов.
Debe haber una manera más fácil de encontrar a estas Viudas.
Отлично, слушай, мы его упакуем.
Escucha. Vamos a poner esto en una bolsa, ¿ sí?
Проведем анализ и посмотрим, нет ли каких-нибудь уникальных компонентов, которые подскажут где сейчас Вдовы, и выследим их.
Lo vamos a analizar para ver si tiene algunos componentes peculiares. Investigamos qué son y luego los rastreamos.
Слушай, кого я бы не стала злить?
¿ A quién preferiría enojar?
Тебя или твою сестру?
¿ A ti o a tu hermana?
Еще рано, Шорти не открыт.
Es algo temprano para ir a Shorty's.
Не в Шорти. Игра на выезде.
No vamos a Shorty's. Es un juego de despedida.
Я просто надеюсь, что все это оружие не для того, чтобы застрелить каждого парня в городе, кто хоть раз смотрел на Вайнону
Solo espero que todas estas municiones no sean como práctica en todos los hombres del pueblo que han volteado a ver a Wynonna
Приветствуйте аплодисментами свою любимицу : Джесси!
Hola a todos. ¡ Un aplauso, por favor, para su favorita, Jesse!
Он.
A él.
Значит, мы здесь для того, чтобы сообщить мистеру "на одну ночь", что ты та безумная цыпочка теперь в интересном положении?
Así que, ¿ estamos aquí para decirle a tu aventura de una noche que ahora eres una loquilla con un pastelillo en el horno?
Ты купишь ему выпить, а потом украдешь стакан с образцом слюны.
Le vas a comprar un trago, luego vas a robar el vaso para tomar la muestra de saliva.
Наука нам расскажет, кто все-таки отец, а потом мы прибьем науку, чтобы держала рот на замке, и, надеюсь, мне никогда не придется рассказывать Доку об этом неприятном казусе.
La ciencia nos dirá quién es el padre y luego matamos a la ciencia para que calle su boca, y ojalá que nunca tenga que decirle nada a Doc acerca de este escenario poco placentero.
Руки прочь от девушек!
¡ No toques a las chicas!
Док предложил подвезти меня домой, но я еще не была готова, поэтому пришла сюда.
Doc ofreció llevarme a casa, pero no había terminado, así que vine aquí.
Я не думала, что снова увижу его.
Nunca creí volverlo a ver.
Афродита меня заставила!
¡ Afrodita me obligó a hacerlo!
В следующий раз, это... Значит, не говори моей сестре, что мы в самом злачном месте.
La próxima vez que haga esto... significa que no le digas a mi hermana que estamos en un bar de nudistas corrompido.
Собираюсь тебя вытащить, как только получу образец слюны, но тебе лучше смыться.
Y yo... te voy a sacar de aquí en cuanto obtenga la muestra de saliva, pero tienes que salir de aquí.
- Док, никто из нас не мог знать, что Вдовы распылят этот парализующий яд.
- Doc, nadie pudo haber sabido que esas Viudas iban a propagar un vapor paralizante, ¿ sí?
- Я за это выпью.
- Voy a brindar por eso.
Да, поэтому нам нужно еще мятных шотов. Это же прямо как Рождество.
Claro que sí, y por eso vamos a necesitar más de esos tragos de menta, porque es como beber en Navidad.
Если я разделю яд на составляющие элементы, я смогу разработать вакцину, которая сделает нас невосприимчивыми к дыханию Вдов.
Si destilo la toxina a sus elementos básicos, los puedo utilizar para desarrollar una vacuna que nos haría impermeables al vapor de las Viudas.
Доллс, ты уберешь пробку, потом я добавлю катализатор.
Dolls, tú vas a quitar el tapón, luego yo agregaré el acelerador.
Он забрался в архивы Значков.
Tiene acceso a los archivos del DPN.
- Накладываю связующее заклятие, чтобы оно приманило Вдов к нам, а вы, ребята, смогли их убить.
- Es un conjuro de adhesión para atraer a las Viudas aquí y que las puedan matar.
Ты привязал нас друг к другу.
Nos adheriste a todos... ¡ juntos!
Мы просто пришли сюда выпить.
Solo vinimos aquí a tomar un trago.
- Лучше я буду говорить.
- Está bien, déjame hablar a mí.
- из ботинка выйдет поиграть.
- en mi bota saldrá a jugar.
- Она имеет в виду свой револьвер.
- Sí, se refiere a su pistola.
А потом пригласить на второе свидание.
Y luego quiero invitarte a salir una segunda vez.
Ненавижу благородных людей.
Odio a los hombres honorables.
А я ненавижу лицемеров.
Así como yo odio a los hipócritas.
- А фантомов ненавижу больше.
- Odio aún más a un fantasma.
- Мистер Выходец будет не очень рад тому, что ты ему чуть грудную клетку не проломила, так что нам нужно сматываться отсюда поскорее.
- El Renacido Mañoso no va a estar muy contento con tener el tórax triturado, así que tenemos que apurarnos.
Они могут прийти за ребенком... И за тобой!
Van a venir por él... y por ti.
У вас обеих!
¿ Saben cuánta brillantina con aroma a fresa tengo en mí? ¡ Las dos!
Я три стрип-клуба объехала!
¡ Fui a otros tres bares de nudistas!