Абсолютно нормально перевод на испанский
175 параллельный перевод
Абсолютно нормально.
No importa, no soy supersticioso.
Абсолютно нормально.
Le comprendo.
- Абсолютно нормально.
Está bien.
Абсолютно нормально.
Todo normal.
Не совсем, я лишь твоя подружка и это абсолютно нормально.
No soy la única, sí tu única novia ; es algo normal.
А это было бы абсолютно нормально - сердиться на нее..
Sería muy normal que todavía lo estuviera.
- Абсолютно нормально.
- Es verdad.
Нормально. Абсолютно нормально.
Normal, perfectamente normal.
Это абсолютно нормально - желать своему сыну только самого лучшего.
Es lo natural el desear lo mejor para nuestro hijo.
- Абсолютно нормально для хирургии по пересадке волос.
Es perfectamente normal en cirugía de reemplazo capilar.
Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
Sabemos que has estado intentando manipularnos, y simplemente es normal para un hijo de padres divorciados querer hacer eso.
Все абсолютно нормально, Ник. О чем ты так беспокоишься?
Esto está totalmente limpio, Nick.
Знаю, сейчас ты злишься, и это абсолютно нормально.
Se que estás enojado en este momento y es normal.
- Тогда это абсолютно нормально!
- Es completamente normal.
В масштабах планеты это абсолютно нормально.
Son una condicion normal del planeta.
Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
- Entonces... ¿ Es correcto que entres en mi cuarto en cualquier momento?
Заложить дом - это абсолютно нормально.
¡ Pero si es normalísimo hipotecar la casa!
Это абсолютно нормально.
Es completamente normal.
Все равно, с ним сейчас Хлоя и он выглядит абсолютно нормально.
Chloe está con él ahora y parece estar muy bien.
Но я уверен, что это абсолютно нормально.
Estoy seguro de que es totalmente normal.
Ты испытываешь боль, это абсолютно нормально. Но она не исчезнет, пока ты не разберешься с нею.
El dolor que estás sintiendo es completamente natural pero no se irá hasta que le hagas frente.
Абсолютно нормально.
Estoy totalmente bien.
Забавно, но мозг убийцы выглядит абсолютно нормально.
Irónicamente, el cerebro de un asesino luce completamente normal.
О, я абсолютно нормально переживаю побочный эффект. У меня есть сиськи!
Sí que sufro un efecto secundario.
Медсестра только что сказала, что это абсолютно нормально.
La enfermera dice que es completamente normal.
Он самоуспокаивается - это абсолютно нормально.
Se está tranquilizando a sí mismo, es perfectamente normal.
Единственный способ избавиться от него - вести себя абсолютно нормально.
Mi mejor esperanza de perderlo es actuando extremadamente normal.
Это абсолютно нормально для молодых отцов.
Es totalmente normal para los padres primerizos
Да, да, страх - это абсолютно нормально.
- ¡ Claro que es normal!
Такое количество инкапсуляции абсолютно нормально.
Ese nivel de encapsulación es normal.
Это абсолютно нормально.
Esto es normal. Es estrés por la fertilización.
Все абсолютно нормально.
- No pasa nada. Ya está ahí.
Это абсолютно нормально - съехать с катушек, когда приставляют к вашей голове пистолет.
Es totalmente normal tener miedo cuando alguien te apunta con un arma.
Это абсолютно нормально.
Perfectamente normal.
Ну да, мы такие Мы считаем что для женщины чваканье - это абсолютно нормально
Reeg, lo que pasa es que nosotras creemos que los pedos vaginales son una función totalmente normal del cuerpo femenino.
Я прекрасно себя чувствую, абсолютно нормально.
Me siento bien, completamente normal.
Он сказал, я была абсолютно нормальной.
Dice que yo iba completamente sobria.
И с нами все абсолютно нормально.
Y somos totalmente normales.
Мне абсолютно нормально.
Me estoy perfectamente bien.
Абсолютно нормально. Хорошо.
- Perfectamente bien.
Они были абсолютно нормальными. Я из совершенно нормальной семьи.
Por lo que sé, eran completamente normales.
Абсолютно. Всё нормально.
- Si, todo va bien.
И дело будет закончено. Но очень важно, чтобы Вы не паниковали, не пытались играть в героя,... а вели себя абсолютно нормально, были слегка испуганы.
Es muy importante que no cunda el pánico que no quieran hacerse los héroes.
Во-первых, т-то, что ты чувствуешь, это нормально и абсолютно естественно.
Para empezar, lo que sientes es muy normal y perfectamente natural.
Это абсолютно нормально.
Sôlo sigue corriendo, ¿ eh?
- Господа, мы имеем дело с тем, у кого, абсолютно нет нормальной жизни ( овощем ).
Caballeros... estamos enfrentando a alguien que... Absolutamente no tiene nada de vida.
И ты абсолютно избавился от зависимости от луковых чипсов, так что все нормально.
Y ya no comes más papas fritas, así que está bien.
Абсолютно нормальный, все с ним нормально, он...
Está totalmente bien.
Это абсолютно не нормально и не поддается логическому объяснению.
¡ Esto es totalmente, sin duda alguna, inaceptable!
- Ты себя нормально чувствуешь? - Абсолютно.
¿ Te sientes bien?
Это абсолютно законно. C Мариголд все нормально.
Es perfectamente legal Marigold hace lo debido.
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129
нормально все 45
нормально 5513
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
абсолютно все 119
абсолютно всё 95
абсолютно точно 129