Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Без оружия

Без оружия перевод на испанский

472 параллельный перевод
Посему, если Вы не возражаете, я повидаюсь с мистером Пибоди один и без оружия.
Conque si no te importa, yo iré a ver al Sr. Peabody solo y sin armas.
Осторожно, Клип, это Дэстри без оружия.
Ése es "Desarmado" Destry.
Вы вошли сюда без оружия.
Vino desarmado.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
¿ Cómo podremos defender las tierras si nos desarmamos?
Без оружия? Когда вся округа полна индейцев?
La región entera está plagada de indios.
Он и без оружия справится, если будет охота...
Te puede enviar al otro barrio aún sin armas, si quiere.
- Возможно, я не хочу чтобы вы остались без оружия. А вы?
No sé, pero no quiero dejarte sin un arma.
Вас учили убивать без оружия.
Te enseñaron a matar sin armas.
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
A partir de hoy, dentro de nueve días deberá abandonar el reino solo y sin escolta.
" Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития ;
"Ya tenemos ganas de una Alemania sin armas y sin derramamiento de sangre".
Без оружия.
Sin la navaja.
Нет, я пришел один и без оружия.
- No, vine solo y desarmado. Pregunta a tu amigo.
Половина шла в бой без оружия.
Muchos entraban en acción sin armas.
Но что мы можем сделать без оружия?
Pero, ¿ qué podemos hacer sin armas?
Он пришел один и без оружия.
Vino solo, desarmado.
Не надо было говорить с ней без оружия.
No debería haber acudido desarmado.
Скачешь по стране без оружия?
Ir por este país sin un arma...
Как защитить себя от малины - без оружия.
- Cómo defenderse de una mora.
Да, мужчина без оружия - не мужчина.
. Un hombre no está completo sin un arma.
Ты не можешь бросить его без оружия.
No puedes enviarle delante desarmado.
Я сам приду, без оружия.
Quiero entrar sin arma.
Я без оружия!
Ven esto, ¡ miren!
Девять парней, без оружия.
Nueve hombres desarmados.
Чёрт, жалко, что мы без оружия.
Carajo, ojalá estuviera armado.
Даже без оружия!
¡ No lleva armas!
Эта маленькая девочка продержалась здесь больше 17 дней вообще без оружия и без специальной подготовки.
Esta niñita sobrevivió más que eso... sin armas ni entrenamiento.
Блюзмен никогда выходит на дорогу без оружия.
Un bluesista nunca viaja sin una pistola.
Оставь. Оно тебя не убило потому что ты был без оружия.
No te ha matado porque no estabas armada.
Без уловок, без оружия, навык против навыка.
Nada de trucos ni armas. Sólo usamos nuestras habilidades.
- Я без оружия
- No voy armado.
Ты приехал один, без оружия?
- ¿ Vino solo? ¿ Desarmado?
Знаешь, сержант, опасно вот так бродить по джунглям без оружия.
Es peligroso andar desarmado en la Jungla Sargeto.
- А вы как, без оружия?
- Quédate con el fusil.
Нельзя вам идти без оружия.
- ¡ No puedes ir sin un arma!
Но без оружия, только при помощи рук.
Eso me gusta. Va buscando algo.
Хорошая идея. Отлично, без оружия. Он что-то ищет.
Busca a su padre que había venido antes.
Без оружия. И у него есть то, чего еще никто не видел.
Y tiene algo que nadie jamás ha visto... ¡ "Kung Fu"!
Если они - часть десантной группы, то почему они без оружия?
Si se tratara de una invasión, ¿ por qué van desarmados?
Подойди к главному входу один и без оружия.
Ven a la entrada principal... -... desarmado.
Если ты не приедешь через полчаса один, без оружия и без полиции, я убью твою подругу.
Si no te apareces aquí en media hora desarmado y sin policías, mataré a tu amiga.
Без оружия.
Sin armas.
- Без оружия?
- ¿ Sin armas?
Как может человек ходить без оружия?
¿ Por qué no las lleva?
- Без оружия.
Sin armas.
Нет, но эта штука у него спереди, ( в поисках оружия Стивен подходит к большим камням ) по-моему, без сомнений выглядит как громкоговоритель.
No, pero, uh, por el aspecto de esa cosa sobresale frente Es sin lugar a dudas como un altavoz para mí.
Разве ты не можешь, ох.. поддерживать закон без использования оружия?
¿ No oh.. respetar la ley sin necesidad de utilizar mm armas de fuego?
Без оружия? Без!
- Sin pistola?
- Но это же справедливо. Я иду к тебе, без оружия.
Me acercaré.
И как ты теперь меня одолеешь, без своего оружия, Фредди?
¿ Como vas a enfrentarme sin tu arma, Freddy?
Нам надо задержать его без оружия.
Ayúdenos a cogerlo sin violencia.
Мы встретимся на нейтральной территории, у вашего судна. Мы оба согласились прийти без огнестрельного оружия.
En absoluto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]