Без соли перевод на испанский
52 параллельный перевод
Если мы услышим от тебя ещё одно тявканье мы порежем тебя на кусочки и сожрём без соли.
Como oigamos una queja más por tu parte... te rajaremos y te comeremos crudo.
Богачи жрут мясо и цыплят, а мы бедняки - варево из кислой капусты. Да теперь к тому же без соли сидим, не купишь даже на черном рынке.
Los ricos comen carne y pollo, y los pobres, sopa de col, y ahora hasta sin sal, ya no la hay ni en el mercado negro.
Хорошо, несите, но без жира и без соли, для вас. Хорошо.
- Tomaré eso, pero sin aceite ni sal.
Я приготовлю ему без соли
Le haré otra sin sal.
И я просил - без соли, без соли...
Le he dicho que sin sal y ha traído una margarita, pero tenía sal.
Текила без соли, без взбалтывания.
Tengo tequila. Sin mezcla, sin sal, sin mezcladora.
Постоять перед свежим океанским бризом. Ты знаешь насколько пресная жизнь без соли?
¿ Sabes lo sosa que es la vida sin sal?
Ну, это легко. Можно было разорвать всех жителей, и напялить их головы на пики. А кишки выпустить из животов и сожрать без соли.
Ya sé. ¿ Por qué no decapito un pueblo entero... pongo sus cabezas en picas... agarro un cuchillo, les abro el bazo... y me bebo sus fluidos corporales?
Это без соли не отмыть.
Esto necesita un baño de hierbas.
Рин говорит, без соли никак...
Pero... tiene que ser un baño de hierbas.
Без соли.
Licuadas, sin sal.
Два дня без соли и жира. Этих дней уже не вернёшь.
Han sido dos días sin grasa ni sal. Y eso no se recupera.
Маргарита. Без соли.
Margarita, sin sal.
Без соли и вкусно!
Sin sal está sabroso!
- А кому без соли? - Мне.
Oh, a mí me gusta, también.
Без соли. - Привет.
No quiero decir de la misma manera que te gusta a tí, espero.
Год без соли - и Нью Берн будет городом-призраком.
Un año sin sal, y New Bern será un pueblo fantasma.
Мы тебя здесь сожрем без соли..
Te comeremos de desayuno.
- Вай, поверьте мне, эти двое... да я бы съел их без соли.
Créeme, yo podía comer a estos dos sin sal.
Цыплёнок и овощи, без соли.
Pollo y verduras, sin sal.
Я сделаю чорбу, без соли.
Hice una "chorba" ( sopa ), sin sal.
Четыре стопки текилы. Без соли, побольше лайма.
Cuatro tragos de tequila, nada de sal y limas extras.
Скотина умрёт без соли.
El ganado se morirá sin sal.
Хорошо, Маргарита, без соли.
Vale, Margarita, sin sal.
Можно без соли.
Por favor. Y no ponga sal.
Без соли, и много уксуса.
Sin sal, mucho vinagre.
ѕринесешь маргариту со льдом без соли?
¿ Me compras una margarita sin sal?
ћне, пожалуйста, содовую и маргариту со льдом без соли.
Un agua mineral y una margarita sin sal.
Ты пробовал заказать коктейль Маргарита без соли?
¿ Has intentado pedir un Margarita sin sal?
"Лонг-Айленд", два "Лэндшаркс", три "Мохито", "Маргариту" без соли, "Чивас" и "Джек Рокс".
Long Island, dos Landsharks, tres mojitos, margarita sin sal, Chivas solo y un Jack con hielo.
Я буду Маргариту, без соли.
Tomaré una Margarita, sin sal.
Как пища без соли
# Sin el otro #
Без соли.
Nada de sal.
Без глютена, без транс жиров, без молочных, без сахара, без соли.
Sin gluten, sin grasas trans, sin lácteos, sin azúcar y sin sal.
И если этого Шульца всё-таки отстранят, я свою шляпу без соли съем.
Y si suspenden a Schulz, me como el sombrero con patatas.
Если не ошибаюсь, Маргарэт Тэтчер говорила, что целовать мужчину без усов, все равно, что есть яйцо без соли.
Creo que fue Maggie Thatcher, quien dijo que besar a un hombre... sin bigote, es como comer un huevo sin sal...
Извини, не могу есть без соли.
Disculpa. Me gusta mucho la sal.
Вы обладаете недюжинным талантом, раз можете вкусно готовить без соли и масла.
Debe tener importantes habilidades para cocinar sin sal o manteca.
Они просили без соли.
Lo pidieron sin pepinillos.
С сыром, простых, без соли, сильно солёных?
eh Nachos con queso, estilo mision. sin sal, extra sal?
Без соли.
Insípido.
Возьми, без соли.
Claro, pero sin sal.
Ты об этом белом блинчике из овсяной муки с яйцом, без соли, сахара и масла, который ты заставляешь меня есть? Да.
¿ Te refieres a esta avena dura y este panqueque blanco como huevo sin sal, sin azúcar y sin aceite que me estás obligando a comer?
Как картошка-фри без соли.
Como papas fritas sin sal.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
nada vive sin agua o sal.
ј ты хули задЄргалс €? 'очешь сказать, вы тут сидите и последний хер без соли доедаете?
¿ Me estás diciendo que se las arreglan sin dinero por izquierda?
Нет, мы не уедем без нашей соли.
No, no nos iremos sin nuestra sal.
Я буду Маргариту, без соли.
Quiero mi margarita batida, sin sal.
Лепешка - с низким содержанием жира, с низким содержанием соли, без углеводов.
Bajo en grasas, bajo en sodio y sin carbohidratos.
Если мы заявим такое на пресс-конференции, журналюги съедят Андо-сан без перца и соли!
Ando lo pasará mal en la rueda de prensa si seguimos el guión.
- Да, но её вполне хватило бы, чтобы лишить меня врачебной лицензии, или чтоб посадить тебя в тюрьму за применение успокоительных без согласия пацие - Соли лития!
- Bueno, no lo bastante diluida para que yo no pierda mi licencia médica o para que tú no vayas a la cárcel por sedar a un hombre contra su voluntad.
солидарность 44
солидарности 20
без сахара 110
без сожалений 30
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без семьи 43
солидарности 20
без сахара 110
без сожалений 30
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без семьи 43
без страха 38
без сознания 127
без свидетелей 48
без сюрпризов 19
без спешки 21
без сопровождения 17
без сомненья 26
без сознания 127
без свидетелей 48
без сюрпризов 19
без спешки 21
без сопровождения 17
без сомненья 26