Бери все перевод на испанский
219 параллельный перевод
Хорошо, забирай, бери все.
Esta bien, tómalo, todo.
- Бери все, что нужно.
- Llévate lo que quieras. - Gracias.
Бери все.
Tómalo todo.
Бери все документы, в которых будет имя Фавро а также любая информация по банкам и счетам.
Toma todos los papeles relacionados con Favraux y los que hablen de bancos o dinero. Recogeremos el resto en una visita al campo.
Бери все, они мне не нужны.
Cógelos todos. No los necesito.
Бери все!
¡ Llévenselo todo!
Бери все, что нужно, и забрасывай все оружие в фургон.
Vigílenlos. Cojan lo que necesiten y desháganse de las demás armas.
- Бери все, что у меня есть.
- Toma todo lo que tengo.
- Бери все.
- Llévatelo todo.
Не бери все так близко к сердцу, долбоёб!
- ¡ No seas pesado, carajo! Eres un rencoroso.
Бери все.
Me rindo. Podéis quedaroslo.
Ты можешь взять все. Бери все это!
Quédaos con todo. ¡ Con todo!
Бери все, что ты хочешь.
Lo que tú quieras.
- Да, да, бери все, что тебе нужно - Ты едешь с Сулиеном?
- Sí, sí, coge lo que necesites. \ N - ¿ Va a volver con Sulien.?
Бери все, что хочешь. Мне плевать.
Toma lo que quieras.
"Вы будете суп или салат?" Всегда бери все!
"¿ Quieres sopa o ensalada?" Las dos cosas.
Иди, открой холодильник и бери все, что хочешь.
Ve a la heladera, ábrela y tómalo.
Так что бери все.
No estoy preocupado por ella.
Бери всё, что хочешь.
Coge lo que quieras.
Ты бери машину. Все просто
Y tú te llevas el carro, san se acabó.
Бери их все, повеселись.
Cógelas todas, y diviértete.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Bueno, dijo que... Me da igual cómo se haya escapado. Llama a todas las líneas aéreas y puertas de embarque.
- Бери всё, что нужно.
- Gracias.
Бери всё.
Acéptala.
- Бери всё, что хочешь.
- Cojan lo que tenían al llegar.
Нет, все нормально, бери их.
No, de acuerdo. Prosigue, tómalos.
Бери всё!
¡ Todas!
Бери всё, кроме железа.
Coge todo menos el hierro.
Начинай покупать на снижении. Когда дойдёт до 18, бери всё.
Cuando llegue a 18, cómpralo todo.
Бери всё, что нужно. Займи. Укради.
Consigue todo lo necesario, aunque tengas que matar para ello.
Выбирай из первого столбика, а из второго бери хоть всё
Algo de la lista "A" Y todo de la lista "B"
- Бери всё, что хочешь. - Да, да.
Llévate los que quieras.
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
De estas relaciones truncadas emocionalmente y viven en este burdo café, con esas absurdas tazotas a las que sólo les hace falta tener pezones.
Бери билеты, поднимайся, делай музыку... а в конце, бери в руки метлу и подметай всё.
hacian tickets, los vendian, tocaban... y al final, cogian las escoba y limpiaban todo.
Бери всё, что нужно. Займи. Укради.
Consiga lo que necesita a como dé lugar.
Бери вообще всё, что захочешь! Слышишь?
Todo lo que quieras es tuyo, llevatelo.
Если хочешь, что бы было всё как нужно, бери пример с меня.
Para que funcione... - tienen que hacerlo a mi manera.
Не бери в голову, я уже все продумал.
Tengo el modo de terminar con ello.
Тогда бери и звони! Там тебе все расскажут.
Te dirán todo lo que quieres sabes.
- Пожалуйста, бери. Спасибо огромное за великолепный обед, мороженое и все остальное.
Muchísimas gracias por la cena, y el helado y todo.
Бери всё, что сможешь.
Consigue cuanto puedas.
... "Не бери в голову, Дэнни. Просто сделай их и всё".
Dijo : "Tú constrúyelas".
- Не бери в голову, Джерри, я подвезу, все равно выезжаю.
Está bien, Jerry, la acercaré yo. Iba a salir de todos modos.
давай, бери я все равно ее не слушал честно?
- Vamos. Quédatelo. De todos modos, yo nunca lo escucho.
- Все, что хочешь. Бери, бери.
- Lo que tú quieras, llévalo, llévalo.
- Не бери в голову. Это все не важно.
No es importante, ¿ vale?
Нет, бери всё, я потом.
Llévatelo todo. Me darás mi parte después.
Мне все равно бери что хочешь.
No lo sé, coge cualquiera.
Это всё, что у меня есть, бери или проваливай.
Es todo lo que tengo.
Мухи-Шлюхи, бери отжизни все!
Schnuffi-Puffi, ¡ y tus paseos salvajes continuarán!
Бери все.
Toma esto.
бери всё 44
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747