Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Берите всё

Берите всё перевод на испанский

145 параллельный перевод
Берите их! Разбирайте их братья, берите всё!
Quémenlo, hermanos míos, todo.
Берите всё что хотите, здесь. Мы получим всё, здесь.
Todo lo que está aquí es suyo, y esto mío.
Берите всё что пожелаете.
Lleve lo que quiera.
Берите всё, что влезет в машину.
Meta todo lo que quepa a toda prisa. En marcha.
Берите. Берите всё.
¡ Lleváoslo todo!
Берите всё, что нужно.
Tomen lo que les sirva.
Берите всё, что хотите.
¡ Tomen lo que quieran!
Следите за флангами! Берите всё оружие, которое найдёте и будьте начеку.
Bueno, caben sus refugios, recuperen cualquier arma que encuentren y manténganse en posición.
Берите всё, что хотите.
Toma lo que quieras.
Ради Бога... пожалуйста, забирайте всё, что хотите, только не трогайте меня. Берите всё, что хотите, вот возьмите "Ролекс"... пожалуйста.
Dios mío... por favor sólo llévense todo lo que quieran por favor no me hagan daño tome, se puede quedar con él, es un Rolex... por favor
Берите всё, что у меня есть.
Quédese con todo lo que tengo.
Берите всё, что сможете унести. Особенно камеры и снаряжение.
Recojan lo que puedan cargar, sobre todo la cámara.
Берите всё на чём есть ржавчина.
Tomen cualquier cosa oxidada.
Берите всё.
Servíos todo.
Все, берите.
Lo harás.
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь.
Coja sus pertenencias y éntrelas.
- Не берите в голову все это, спросите его сколько будет дважды два.
Olvida eso, pregúntale cuanto son 2 + 2.
Мальчики, берите все, скорее.
Llévense todo, muchachos, ¡ apúrense!
Берите все от леди. Отследите ее игру нота в ноту.
Repítanlo todo nota por nota.
Просто берите трактат. В нём про всё написано.
Coges el opúsculo y allí lo tienes.
Не стесняйтесь парни, берите все, что хотите.
Adelante, tomen lo que quieran.
– Берите или оставим все это.
- Tómelo o déjelo.
ѕослушайте, берите все, что надо.
Escuche, tome lo que quiera llevar.
Вот так. Берите все, что хотите, но съешьте все, что взяли.
Tened, terrícolas, coged lo que queráis.
- Берите, берите все, мне ничего не нужно!
Tómelo todo. No voy a necesitar nada.
Берите с собой все, что можно.
Empaqueten lo que puedan.
Берите все что хотите.
Lleven lo que necesiten.
Так, хорошо. Теперь все берите партнеров
Bien, ahora tomen un compañero.
Берите все.
Podéis coger dos.
- Берите все, что можете.
- Saca lo que puedas.
Все берите с нее пример!
Aprendan todos de Sen.
Берите всё, что можете унести, двигайтесь по верхней границе. Уходим!
- Esta bien, muchachos, agarren lo que puedan... diríjanse por la línea de árboles.
Берите всё, что хотите и уходите.
Aquí todo es suyo para tomar
Берите жизнь, и всё. Прощать не надо.
No, tomad mi vida y todo, no quiero ese perdón.
Жизнь мою берите, отнявши всё, чем только я живу.
Me quitáis la vida al quitarme los medios que tengo para vivir.
Берите все.
Cógelos todos.
Берите все! Берите ящик!
Hooray, sí, tener a todos.
Автоматы, гранаты! Берите все, что видите!
¿ Cómo se puede disparar un arma si no tiene balas?
Берите все.
Lleváoslo todo.
- Мне не нужны проблемы. Берите все.
- No quiero problemas, cogedlo todo.
Все берите карточки и приклеивайте ко лбу и...
Quiero que cojáis una tarjeta y os la pongáis en la frente y...
Вот, вот, возьмите, все берите по одному, вот так.
Ahí tienes. Toma uno, están todos buenos.
Берите, всё что хотите!
- Mirá al piso. LIévense Io que quieran, por favor.
Так, все, берите вещи и быстро покиньте помещение, как можно быстрее.
Que todo el mundo que coja sus cosas y se dirija hacia la puerta tan rápidamente como pueda, eso sería genial.
Зови своего клоуна-кузена. Берите молотки... И поправь тут все, малыш!
Trae a tu primo y unos martillos... y sáquenle esta abolladura.
Эй, все, берите билеты на второе представление.
Hola todos, compren sus entradas para la segunda función.
Берите, здесь все. Деньги тут.
Llévenselo, está todo.
Все берите пример с Янг.
Permitid que Yang sea un ejemplo para todos vosotros.
Ладно, все, берите бумагу и ручки.
Está bien, todo el mundo, sacad un folio y un bolígrafo
Все, берите камни!
¡ Todos tomen una piedra!
Всё. Берите груз.
Ahora levanta a este vago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]