Большой ребенок перевод на испанский
108 параллельный перевод
Извини. Я просто большой ребенок. И я так люблю Рождество.
Sólo soy un niño grande... y adoro la Navidad.
Когда большой ребенок умрет.
Cuando el bebé grande muera.
Тишина будет в небесах и на земле, когда большой ребенок умрет.
Habrá silencio en el cielo y en la tierra cuando el bebé muera.
Да, но он - такой большой ребенок.
Si, pero es un buen muchacho.
Рэд, ты ведешь себя как большой ребенок. Нет, мам, ничего.
Red, estás siendo un bebé grande.
Он просто большой ребенок.
Es como estar con un chico grande.
Мой большой ребенок.
Eres mi gran bebé.
Мне не нужен такой большой ребенок!
Creo que este está bastante grandecito.
Это большой ребенок, Джуди.
Ese es un gran bebé Judy.
Ты просто большой ребенок.
Sólo eres un bebé grande.
Миранда это большой ребенок, это твой первый ребенок, и я говорю тебе, это будут длинные и тяжелые роды.
Miranda. es un bebé muy grande, es tu primer bebé, y te digo, que no va a ser un parto corto ni fácil.
Большой ребенок. Ну точно как мой муж.
Pareces un bebé. ¡ Eres igual a mi esposo!
Тебе мама нужна, ты большой ребенок.
Dios, necesitas una madre, eres un hombretón.
- У вас очень большой ребенок.
De lo que veo, un bebé sano. Gracias.
Это называется любовью, малыш ты не любишь ее больше меня нет, люблю! Я не плачу и я не большой ребенок!
No lloro ni soy un niño, ¿ vale?
Прекрасно, большой ребенок.
Está bien, bebé grandote.
Большой ребенок, а когда дети заводят детей, это никому не идет на пользу.
Uno grande, pero cuando los niños tienen niños. N - n-no funciona para nadie.
Большой ребенок, узкий родовой канал.
La niña es grande, el cuello es muy estrecho.
Да, им больше подойдет "Большой ребенок"
Sí, deben cambiar el nombre por Gran Chico Mentiroso.
Большой ребенок.
Bebé grandote.
Для парня с таким количеством татуировок, ты ведешь себя как большой ребенок.
Para un hombre con tantos tatuajes eres realmente un bebé grande.
- Большой ребенок. - Вероника, оно токсично.
Una llorona de marca mayor.
- Ну какая же она танцовщица? - Она просто большой ребёнок.
Es sólo una niña grande.
Ты большой ребёнок.
Eres un niño.
Большой, сильный, славный старый ребёнок.
Un bebé grande, fuerte y bonito.
Они посмеются надо мной за то, что я застрял за холодильником и позвал на помощь, как большой ребёнок.
Se reirán de mí por atorarme detrás del congelador... y por pedir ayuda. Un bebé grande.
Говорят, Марта скупа, а Филибер - большой ребёнок...
Dicen que Martha es una avara y que Philibert es un bebé grande...
И теперь на большой перемене каждый ребёнок получает стакан молока.
Les damos un vaso de leche a cada niño en el descanso.
Tы сам как большой ребёнок. Или ты действительно считаешь, что можешь взять на себя такую ответственность.
¿ Eres bastante responsable para ser padre?
Ты ведёшь себя как большой ребёнок.
Te estás portando como un crío. No seas impertinente.
Эх ты, большой ребёнок!
niñato!
Маленький ребенок испугался большой плохой книжки.
Está llorando. La pobrecita llora por culpa del libro.
если бы у нас был ребенок. Однажды мужчина вырыл большой корень, который был похож на ребенка.
Una mañana el hombre sacó de la tierra un tocón con forma de niño.
"Малыш Лео, самый большой в мире двухлетний ребенок"?
¿ El bebé Leo, el más grande bebé de dos años?
И кто теперь самый большой в мире ребенок? - Я не буду вести это шоу!
¿ Ahora quién es el bebé más grande del mundo?
Как тебе это нравится, большой ребёнок?
¿ Qué dices a eso, pedazo de bebote?
Он просто большой ребёнок.
Está actuando como un niño.
Независимо от того, как много пуль отскакивает от тебя, Кэл, ты все еще ребенок а я - большой босс преступного мира Метрополя.
No importa cuántas balas te reboten. Aún eres un chico y yo soy el mayor jefe criminal de Metrópolis.
Большой, капризный ребенок.
Un niño grande y malcriado.
Конечно, он показывает фокусы, но он просто большой ребёнок. И потом, ты с ним счастлива...
Hace magia, pero... ya sabes, es un tontazo... y me gusta verte feliz.
Я большой дурацкий ребенок.
Soy un bebé grande y pendejo.
Да, для меня этот ребенок сейчас является проблемой, большой проблемой
Sí.
Жители "деревни" были обеспокоены, когда в ней погиб ребенок... поэтому они закрыли ее большой металлической дверью с кодовым замком.
Pero seguramente muchos lugareños sigan despeñándose ahí y quizá por eso esté cerrada con una enorme puerta de metal con código de seguridad.
Ну как поживает мой большой плаксивый ребенок?
Hola, ¿ cómo está mi bebé llorón?
У меня ребенок с большой головой, и с ним все в порядке, только его будут высмеивать и смотреть на него свысока всю его жизнь.
Tengo un niño con una gran cabeza, quien resulta que no tiene nada malo, excepto que se burlarán, lo ridiculizarán y lo mirarán mal durante el resto de su vida.
Я ребенок с большой головой.
Soy el niño de cabeza grande.
Ты ребенок с большой головой.
Eres el chico de la cabeza grande.
О, а это чувак, которому пришили назад его большой палец я не врубаюсь почему, но этот ребенок - вылитый ты
Oh, es sólo un tipo al que le cosieron de nuevo el pulgar. No puedo creer lo mucho que estás emocionado por este bebé.
Большой голый ребёнок. Оденься.
Gran bebé desnudo, vístete.
- И я большой ребёнок. Понял?
- Y soy un chico grande, ¿ cierto?
- Он просто большой нарциссичный сосущий титьку ребёнок,
- Es un gran infante narcisista chupa-pezones.
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
большое спасибо 5985
большой член 24
ребёнок 562
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенок спит 16
ребенок плачет 40
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197