Будет замечательно перевод на испанский
392 параллельный перевод
-... там будет замечательно.
Está en la arboleda. - Se estará muy bien ahora.
Это правда. Кити, это будет замечательно.
Oh Kitty, será maravilloso.
Да, это будет замечательно.
Sí, será maravilloso.
Это будет замечательно.
Será maravilloso.
О, все будет замечательно, не правда ли?
Oh, todo va a ser maravilloso, ¿ no?
Да, это будет замечательно.
Sí, será estupendo.
Слышишь, я люблю тебя и все будет замечательно.
¡ Te quiero y todo saldrá bien! ¡ Estoy seguro!
- Я уже вижу, как все здесь будет замечательно после того, как я закончу.
Creo que quedará muy bonito cuando esté arreglado.
Все будет замечательно.
Va a ser maravilloso.
Все будет замечательно.
Todo se arreglará.
Теперь все будет замечательно.
Ahora todo va a dar correcto.
Здесь будет замечательно.
Paul, va a quedar precioso.
У вас все будет замечательно, вы будете очень счастливы.
Tendrás una vida muy feliz.
Я знаю, что это худшее, что могло случиться, но теперь все будет по-другому, все будет замечательно.
Ya sé que nunca has pasado por algo parecido, pero a partir de ahora todo irá de maravilla.
Будет замечательно посмотреть это на досуге.
Eres más rápida que yo... Va a ser fantástico poder disfrutar de esto.
Что касается бомбы, допустим, мы арестуем Ашиля. - -Это будет замечательно.
- Para tus voladuras, se podría culpar a un teniente de Achille.
Твоя книга будет замечательной.
Tu libro será fantástico.
Да, в 23 : 30 будет замечательно.
Sí, estará bien para las 11 : 30
Все будет замечательно
Será maravilloso.
И потом все будет замечательно.
Después todo estará bien.
Всё будет замечательно, если мы договоримся с Графом.
Si negociamos con el conde, todo saldra bien.
Всё будет замечательно. Правда.
Vas a estar sensacional.
Там будет замечательно!
Nos vamos a poner cieguísimos. ¡ Sí, señor!
Все будет замечательно.
¡ Ya veréis qué bien!
Просто скажи им, что все будет замечательно. Привет, Гарри.
Diles que será estupendo.
- Это будет замечательно. - Джессика, идём!
- ¡ Oye, Jessica, vamos!
Все будет замечательно.
Esta vez todo irá bien.
Чуть-чуть приподнять доски, прибить снаружи шпалеру, подкрасить её белой краской, посадить вокруг вьюнков посимпатичнее, и будет замечательно.
Un par de planchas hasta aquí, un entarimado por fuera, Una mano de pintura blanca, unas enredaderas... y será perfecto.
Всё будет замечательно.
Todo va a estar bien.
Да! Я репетировал с детьми, это будет замечательно!
Oh, sí, He estado trabajando con ellos.
Со мной все будет замечательно.
No tendré problemas.
Все будет замечательно.
Todo saldrá bien.
Все будет замечательно, ладно?
Y todo va a salir bien.
Не сомневаюсь, всё будет замечательно.
Estoy seguro que estará bien.
Всё будет замечательно.
- No te preocupes.
Вот увидите, все будет замечательно.
Ya verán. Todo estará bien.
Можете себе представить, как много для него будет значить домашнее Рождество с вашей замечательной готовкой.
¡ Imagínelo pasando una Navidad hogareña gozando de su comida!
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
Mamá no viaja en bus. Pero me temo que no hay sitio para todos. No arreglaremos perfectamente.
Ищешь что то важное и находишь это у себя на заднем дворе это точно три раза мы ходили туда сюда и ничего не заметили ну теперь нас отсюда не выбить ты говорил, расслабься, все будет замечательно
Hola.
Там, наверное, будет... куча нудных людей... и ужасная скучища.. и... и совершенно... совершенно замечательно.
Después de todo, supongo que será... tremendamente tonto... y... y aburrido... y... y completamente... completamente maravilloso.
Я никогда не думала, что все будет так замечательно!
Nunca supe que algo podía ser tan maravilloso.
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
Si tú das el primer paso, todo irá muy bien.
- А, это будет замечательно.
- Qué bien.
Все будет превосходно! Замечательно!
Es magnífico, magnífico.
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне... Хорошо, замечательно, просто не дави на нее.
Ahora deja ese tono dramático y dime - cómo va a subir hasta aquí su parte de la carga.
Это замечательно, не сомневаюсь, Доктор, но так как вы - одна из сторон в деле, это будет не совсем правильно.
Muy extraordinario, estoy seguro, Doctor, pero como usted es parte del caso, este no es apropiado.
Касл Кантри похоже позеленеет к следующему месяцу так что там будет просто замечательно!
El verde en Castle County se esparcerá con rapidez durante el próximo mes. ¡ Esto será casi un milagro!
Здесь будет смотреться замечательно.
Por aquí. Este será un día maravilloso.
Вот увидите, все будет замечательно.
Será genial.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
Sí, serás muy bueno.
Я думаю, что это будет замечательно.
Piense lo que le gustaría hacer. Creo que sería fantástico.
замечательно 5797
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
замечательно выглядишь 36
замечательное место 22
замечательное 30
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет легче 60
будет трудно 46
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51