Ваше высокопреосвященство перевод на испанский
127 параллельный перевод
Двенадцати, Ваше Высокопреосвященство.
Doce, Su Eminencia.
Ваше Высокопреосвященство, вы не можете выйти к совету вот так!
Su Eminencia, no puede ir así al concilio.
Простите, Ваше Высокопреосвященство!
Disculpe, Su Eminencia.
что ж, ваше высокопреосвященство, так и везти его на конклав?
¿ Le parece, Eminencia, que podrá ir al Cónclave? ¿ Pero cómo, en camilla?
Ваше высокопреосвященство, мы собираем мнения.
Para el servicio de opinión, ¿ puede decirme por quién ha votado?
Дым идет, ваше высокопреосвященство.
Ya salió la "fumata", Eminencia. Humo negro.
Нет-нет, будьте начеку, ваше высокопреосвященство.
No, vuelve, vuelve. Escuche, Eminencia.
Я? Да, ваше высокопреосвященство, вы!
- Sí, su Santa Eminencia, es Ud.
- В самом деле, Ваше Высокопреосвященство.
- Pues sí, su Eminencia.
- Без сомнения, он придет, Ваше Высокопреосвященство.
- No cabe duda de que estará aquí, su Eminencia.
- Вы поражаете меня, Ваше Высокопреосвященство.
- Usted me abruma, su Eminencia.
Кажется, он опаздывает, Ваше Высокопреосвященство.
Parece que llegará tarde, Su Eminencia.
Ваше Высокопреосвященство, я предлагаю пока отложить церемонию принятия присяги.
Su Eminencia, le sugiero aplazar el juramento, por el momento.
Мы не можем исключить эту вероятность, Ваше Высокопреосвященство.
Es una posibilidad que debemos afrontar, Su Eminencia.
Он у меня в гостях, Ваше Высокопреосвященство.
Se ha puesto bajo mi protección, Su Eminencia.
Благодарю вас, Ваше Высокопреосвященство, я передам.
Gracias, señor. Le diré.
Ваше Высокопреосвященство сказали, чтобы я посматривала за детьми. Слушала их разговоры и сообщала бы в случае чего.
Usted dijo que vigilara a los niños, oyera sus conversaciones y le dijera de cualquier cosa rara.
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
Dijo que usted encerró a su primera esposa y que se ahogó junto con sus niñas cuando intentaban escapar.
Да, Ваше Высокопреосвященство.
Si, su Gracia.
Понятно? Да, Ваше Высокопреосвященство!
Si, su gracia.
Ваше высокопреосвященство!
Su eminencia!
Ваше высокопреосвященство, подайте нам что-нибудь.
Su eminencia, nos da algo.
- Ваше высокопреосвященство!
- Eminencia!
- Да, Ваше Высокопреосвященство.
- Así es, Eminencia.
Ваше высокопреосвященство, я...
Su Eminencia...
Отныне вы будете обращаться ко мне Ваше Высокопреосвященство. Вам ясно?
A partir de ahora, me llamarás Eminencia. ¿ Queda claro?
Ваше Высокопреосвященство.
Eminencia.
Ваше Высокопреосвященство, синьор Контини пришёл.
Su Eminencia, el Sr. Contini está aquí.
Ваше Высокопреосвященство... Я не счастлив, я всё время чего-то ищу.
Su Eminencia no soy feliz estoy buscando algo.
Церковь очень хорошо отнеслась ко мне, ваше высокопреосвященство.
La Iglesia ha sido muy buena conmigo, Su Eminencia.
Слухи рождаются из зависти, ваше высокопреосвященство.
Rumores surgidos de la envidia, Su Eminencia.
Король умирает, ваше высокопреосвященство.
El rey se muere, Su Eminencia.
Планы по расширению дворца, ваше высокопреосвященство.
Los planos para la expansión del palacio, Su Eminencia.
Ваше высокопреосвященство, мне сказали, что вы ищете посланника в Рим.
Su Eminencia, me han dicho que buscan un emisario en Roma.
Ваше Высокопреосвященство.
Su Eminencia.
Под замком, Ваше Высокопреосвященство.
Encerrada, Eminencia. Como deseabais.
Ваше Высокопреосвященство!
¡ Eminencia!
Доброе утро, Ваше Высокопреосвященство.
Buenos días, Su Eminencia.
Кто-то оставил это для вас, ваше высокопреосвященство.
Alguien dejó esto para vos, Eminencia.
Ваше Высокопреосвященство...
Señor arzobispo.
Конец игры, ваше Высокопреосвященство.
Juego difícil, Su Eminencia.
Мои я поинтересоваться, как Ваше Высокопреосвященство устроит это?
¿ Puedo preguntar cómo descubrió Su Eminencia este escandaloso romance?
Кто-то вроде вас, Ваше Высокопреосвященство.
Alguien como Su Eminencia.
Нас застали в расплох, Ваше Высокопреосвященство.
Fuimos tomados por sorpresa, Su Eminencia.
Во всем, что связано с войной, Ваше Высокопреосвященство, наш Господь берет выходной.
En lo que concierne a la guerra, Eminencia, nuestro buen Señor se toma vacaciones.
Вы просили эти, Ваше Высокопреосвященство.
Solicitó estas, Su Eminencia.
За кого голосуете, ваше высокопреосвященство.
¿ Ud. a quién votó, Eminencia? Por el Cardenal Canareggio.
Вам кал в голову ударил, ваше высокопреосвященство.
Parece que le estoy cagando en la cabeza, Eminencia.
Ваше высокопреосвященство, мы в большинстве.
Eminencia, ahora tenemos la mayoría.
Ваше высокопреосвященство!
- Eminencia. - Diga.
Ваше высокопреосвященство...
Eminencia.
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше сиятельство 114
ваше мнение 72