Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Во что играем

Во что играем перевод на испанский

45 параллельный перевод
Во что играем?
¿ Qué quieres tú?
Во что играем?
¿ A qué juegan?
- Во что играем?
- ¿ A qué juegan?
- Во что играем?
- ¿ Qué jugamos?
Итак, во что играем?
A ver, ¿ cuál es el problema?
- Во что играем?
- ¿ A qué jugamos?
Во что играем?
¿ A qué juega?
- Во что играем?
- ¿ Qué vamos a jugar?
Во что играем?
Qué estamos jugando?
А во что играем?
¿ A qué están jugando?
Давайте для начала разберемся, во что играем.
Primero veamos con qué estamos jugando, ¿ de acuerdo?
Во что играем, юная леди?
¡ ¿ Qué juego es éste, jovencita? !
- Ладно, во что играем? - В "новый базар".
bien, a qué jugamos Newmarket.
- Во что играем?
- ¿ Qué juego?
Во что играем?
¿ A qué jugamos?
Ирвин. Во что играем?
Urwin. ¿ A qué estamos jugando?
Они приближаются к концу игры мы до сих пор не понимаем во что играем, и у нас нет возможности остановить их.
Están construyendo un juego final que todavía no entendemos y que no tenemos forma de detenerlos.
Во что мы играем, "в" музыкальные стулья "? "
¿ A qué estamos jugando aquí?
Ну, во что мы сегодня играем?
- ¿ Cuál es el juego de hoy?
[2й] Во что мы тут играем?
¿ Qué jugamos nosotros aquí?
Так, Итан, во что мы играем?
Así que Ethan, ¿ a qué estamos jugando?
- Во что мы играем?
¿ A qué jugamos?
Во что мы здесь играем?
¿ A qué estamos jugando?
- Эй, мы будем играть, или как? Что с вами? - Во что мы играем?
- Chicos, ¿ vamos a jugar cartas o qué?
Мы не можем разместить наши фигуры на доске, пока не узнаем, во что мы играем.
No podemos poner nuestras fichas en la mesa hasta que sepamos cual es el juego.
Хорошо, во что мы играем?
Está bien, ¿ a qué juego estamos jugando aquí? .
Во что мы играем?
¿ A qué jugamos?
- Во что мы играем?
- ¿ A qué jugamos?
Во что мы играем?
¿ Qué juego retorcido estamos jugando?
- О, во что мы играем?
- ¿ Qué juego estamos jugando?
Во что же мы играем?
¿ A qué estamos jugando?
Она ведь даже не знает во что мы играем!
¡ Ni siquiera sabe a qué estamos jugando!
- Мы ни во что не играем.
- No estamos jugando a nada.
Так во что мы играем?
¿ A qué juego estamos jugando?
Во что мы тут играем?
¿ A qué estamos jugando?
- Во что мы играем?
- ¿ Cómo se llama el juego?
Итак. Во что мы играем?
¿ A qué jugamos?
Все во что мы играем, все за что мы держимся у тебя может быть все это по-настоящему.
Todo a lo que jugamos, todo a lo que nos aferramos lo puedes tener de verdad.
А во что мы играем? . .
¿ A qué estamos jugando? Hola.
Так глубоко в войну, что мы играем чужими жизнями и теми, кто для нас очень дорог.
Tan inmersos en la guerra que atentamos contra la vida del otro... y de aquellos más sagrados para nosotros.
Играем во что бы то ни стало.
Los Juegos continúan. Sigues adelante.
Так... во что мы играем?
De acuerdo. Entonces... ¿ qué estamos jugando?
Хорошо. Во что мы играем?
Muy bien. ¿ A qué jugamos?
Так во что мы играем?
¿ A qué jugamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]