Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот он где

Вот он где перевод на испанский

329 параллельный перевод
А, вот он где. Браво, Штраус, великолепно.
Y el mundo sigue,... incluso cuando morimos.
Уолли, вот он где. В подвале.
Está aquí, en el sótano.
Вот он где.
Allí está él...
Вот он где!
¡ Ahí está!
А, вот он где.
Este.
Вот он где.
Aquí está.
Вот он где.
Ahí está!
Вот он где.
Así que es eso.
Вот он где.
Allí está.
Вот он где.
Ahí está.
Ах, вот он где.
Vaya, ahí está.
- Вот именно, где он?
- ¡ Eso! ¿ Dónde está?
Он улетел... вот так! А где сейчас этот клоун?
¿ Los payasos también se mueren?
Вот где он сделал ошибку.
Fue un error.
Так вот где он.
Así que aquí está.
А, вот он. Как раз там, где я и оставил его.
Oh, vaya, aquí está, justo dónde la dejé.
Где он? Вот.
Aquí.
И вот почему он остался на холме за пределами Бригадуна... где его чудо исполнилось... он никогда больше не увидел Бригадун.
Por eso se fue a una colina lejos de Brigadoon... "en donde, si se le concedía el milagro..." jamás volvería a ver Brigadoon.
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
3 limas, 10 llaves, una palanca,... un rallador de queso, ¿ y la sopapa?
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась. и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы. И, воздев руки вот так он покинул здание.
En un sueño en el que nuestra amada basílica se estaba cayendo... y de la nada surgió un pequeño monje vestido como tú... y con sus manos extendidas así... sostuvo el edificio.
Он был вот там. Вот, где они нашли его. Вот почему я пришел и сказал вам, господин.
Ahí lo encontraron, ( señalando el TARDIS ) por eso vine a avisarle, mi señor, pero me obligó a decirle la ruta a la cueva.
Так вот, он получил телеграмму, где его просят срочно вернуться в США.
El telegrama le pide que vuelva en avión a Estados Unidos. Sus padres están enfermos.
Ну, шпионить-то я не унижусь. Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще. Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
nunca me rebajaría a espiarles sí no puede haber aguantado tanto tiempo sin hacerlo es un desastre para cualquier mujer y no encuentras ninguna satisfacción en ello finges placer hasta que él se corre y luego tú acabas de cualquier manera
Вот где исчез самолет Хамелеона. Я хочу знать, появляется ли он там.
Este es el lugar donde el avión de Chameleon desapareció.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Pero si has venido para saber si la sustancia del Hijo de Dios es humana o divina. Sea lo uno o lo otro, ¿ existe diferencia? Dentro de este otro libro, donde argumento...
Где же он? А вот он!
Dónde está... ¡ Ahí está!
Вот где он теперь!
Aquí está, aquí, detrás de mi codo.
А, вот значит где он был.
¡ Aquí fue enmurada!
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы. Вот так.
Claro que Stevenson pudo haber usado otro nombre... pero como no sabemos dónde está, no podemos interrogarlo, ¿ verdad?
- Где он? Куда он делся? - Вот здесь лежал как вчерашний труп.
muerto.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
Las dos están muy bien, pero no podían decir dónde... aunque el padre Membling dedujo, leyendo entre líneas que estaban en Palestina. Donde está el cuerpo de voluntarios de Bridey así que todo les va muy bien.
А-а, Сальваторе, вот оно что. А где он живёт?
Ah, Salvatore, eso es diferente, ¿ en el Hilton?
Он сказал : я найду остальных. Вот только где? И о Красном Быке - что это, пустая песенка?
El dijo que podía encontrar a los otros unicornios. ¿ Pero donde?
Он не только так чувствовал, он... Это была месть. Вот где месть : в самом конце.
Antes de viajar, quise...
Вот и мистер Хеджхог. А я думала, где же он?
Por allí va el Sr. Erizo. ¿ A dónde irá?
Где? Вот он.
¡ Has intentado tirarte a un niño, puto pirado!
Так вот где он! Я не могу за ним уследить.
Vaya, así que es allí donde ha ido.
- Вот. - Где он?
- Oiga, ¿ dónde está?
Вот где однорукий, с которым он боролся, упал с лестницы.
Aquí es donde peleó con el manco y cayeron rodando.
- Так вот где он ее спрятал.
- ¡ La escondió ahí!
Он вот-вот присоединится к Снежку. Я должен знать, где он!
Porque se lo van a llevar con Snowflake. ¡ Dónde está?
В этом комиксе я рассказываю обо всех своих проблемах с женщинами... начиная со школы, где я многое узнал о них... потому что там был этот парень, Скатч, вот он... злобный задира... который мог быть очень очаровательным.
En esta tira, cuento acerca de mis problemas con las mujeres... omienza en el instituto, donde aprendí mucho de mujeres... porque estaba este tipo llamado Skutch, éste de aquí... era como este malvado matón... pero también era muy encantador.
Так вот, я как раз остановился на том месте Где он встретился с матерью и королём.
[Aclara Garganta] Siéntate.
А вот теперь я не могу понять другого как ты можно дать ему уйти, когда знаешь где он?
Lo que no puedo entender es.. .. porque lo dejaste ir cuando sabias en donde estaba?
Где он? - Вот он.
- En el comedor.
Вот почему он всегда появлялся где-то рядом с вами, даже если вы были в сотнях световых лет от места несчастного случая.
Ella apoyaba lo que yo trataba de hacer. Me ensimismé tanto que no me percaté de que la estaba perdiendo.
Где же ключ? Где же ключ? Вот он.
¿ Dónde está la llave?
- Большую часть оборудования мы спасли,... -... только вот ты забрал транс-металлический артефакт пришельцев. - Где он?
El resto del equipo fué recuperado pero te llevaste la unidad alienígena transmetal ¿ Dónde está?
Вот где он шляется.
Ahí está. - Michal.
А вот и он. Где мои креветки?
Hola, hablando del rey de Roma, ¿ Dónde están mis camarones?
Вот он ты где, мой мужчина!
Aquí es donde usted está, mi hombre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]