Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот оно как

Вот оно как перевод на испанский

210 параллельный перевод
- А, вот оно как, значит.
- Así que esas tenemos.
Вот оно как.
- Ahí están.
- Да? Вот оно как!
¿ De veras?
— Вот оно как.
Así es.
Вот оно как!
Ahí está.
Вот оно как.
sí.
Ах, вот оно как?
Ah, es así?
Вот оно как. Слышали?
Ahí lo tiene. ¿ Escuchó?
- Да, после обеда. - Вот оно как.
Si, hoy a la tarde
Hу конечно! Ясно. Вот оно как!
Entonces supongo que yo terminé su investigación.
О 8 миллионах читателей, вот оно как.
A 8 millones de lectores.
- Вот оно как.
- Así son las cosas.
Значит, вот оно как.
Así que eso es todo.
Вот оно как.
- ¿ Lo es? - Me acuerdo de cuando lo llevabas.
Вот оно как.
- ¿ Ah, sí?
А, вот оно как. Замечательно, Боб. Просто замечательно.
Eso es muy bueno, es realmente bueno.
Вот оно как?
Quéjate.
Ой-ой-ой, так вот оно как...
Oh. Es eso...
Вот оно как!
Muy bien.
Вот оно как.
- Entiendo.
О, вот оно как?
No me digas.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Cuando bajen para subir proyectiles, esta rueda llegará aquí. Tocará estos cables y cerrará el circuito que lanzará todo el explosivo plástico además de este regalito que me he agenciado.
Было светлым, Как лик Дианы, имя Дездемона, Теперь оно, как это вот лицо, Черным-черно.
Mientras haya sogas y cuchillos, veneno y fuego, o ríos para ahogarla, ¡ no lo soportaré!
- Как? Вот оно.
Aquí está.
Но вот как оно заряжается, хмм?
¿ Pero como armarla?
- Вот как оно было.
- ¡ Así es como yo lo veo!
- Вот оно как.
Pues aquí estamos.
Вот как оно было в те дни.
Así es como se hacia en esos tiempos.
Вот как оно проникло сюда.
Así es como entró.
- Вот как оно все.
- Es así.
Вот оно значит как?
¿ Así están las cosas?
Это оно? Вот как ты разговариваешь с ним?
¿ Así te comunicas con él?
И, я не уверен... А вот серебро - как оно против вампиров?
¿ No les hace algo la plata a los vampiros?
- Так и есть, но оно вот уже полчаса как задерживается.
La hay pero no empieza hasta dentro de media hora.
Так-то оно так, но сестры у них нет. А мать вот уже десять лет как мертва.
Ya, pero no tienen una hermana, la madre murió hace 10 años...
Здесь всё имеет двойной смысл, как в зеркале. Вот оно.
Todo en este cuadro tiene un doble sentido como el espejo, por ejemplo, aquí está.
Вот оно как.
Eso es, eso.
Как называется эта штука, когда мяч отбивают прямо перед базой? - Бант? - Вот оно!
Ha sido un honor servirle, Kor, hijo de Rynar.
Вот так. Ну, как оно?
Ya está. ¿ Qué tal?
Вот оно как?
¿ Así están las cosas, muchachos?
Вот оно как.
Ya veo.
Вот как оно должно звучать!
Eso es!
Вот как оно было.
Así es como va la historia...
Вот оно как...
Eso es...
– Вот, как оно было.
- Eso es lo que pasó.
- Так вот значит, как оно?
- ¿ Conque así se siente?
Вот я как выну лезвие, что у меня в ботинке! Я не уберу его назад, пока оно не будет обагрено кровью!
Cuando saque la cuchilla que tengo en mi bota... no la guardaré hasta que haya derramado sangre.
Ќе знаю, как это работаетЕ ƒа, вот оно.
Ya no sé como funciona esto ahora. Es esto.
Так значит... вот оно как?
Así que, eso es todo, cierto?
Вот оно, "Снег тает постепенно... " как слезы Бога, оставляя мир обновленным.
Ahí va, "Las nieves que se consumen en las llamas, como las lágrimas de Dios, Revelan el mundo nuevamente".
Вот интересно, как оно так вышло.
Me pregunto quien habra sido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]