Вот она идет перевод на испанский
71 параллельный перевод
Вот она идет.
Ahí está.
Слушай, если увидишь Лолу,.. а, вот она идет.
Si ves a Lola... ¡ ahí viene!
- Вот она идет.
- Por ahí viene ya.
Вот она идет.
Allá va.
О, вот она идет.
¡ Cielos, ahí viene!
Вот она идет.
Ahí viene.
А, вот она идет.
¡ Aquí viene!
Ладно, я оставлю ее вам. Вот она идет.
Creo que esto es algo que podemos grabar.
- Вот она идет по дорожке.
Un momento, está caminando por el camino de sirga.
И вот она идет.
Y aquí llega.
Вот она идет, она идет, идет. Она уже здесь.
Ahí viene, ahí viene, ahí viene.
¶ Вот она идет ¶
¶ There she goes ¶
Вот она идет.
Aquí viene.
Так. Вот она идет.
Vale, aquí viene.
Стоп, вот она идет.
Whoa, allí va.
Вот, ребята, вот она идет.
- ¡ A eso me refiero! - ¿ Te vieron?
Вот она идет.
Esto podría parecer un secuestro por parte de una secta si no se hace bien. Ahí viene.
иначе это было бы не тяжело, а совсем легко. Спросите хоть синьору Беатриче ; вот она идет сюда.
A fe mía, que me encuentro extremadamente mal. ¡ Ay!
- И вот она идет, так что...
- Y ella viene, así que...
О, вот она идет.
Oh, aquí viene.
Вот она идет.
Allí está...
Она встает и идет, вот так.
Se levanta y camina, así.
# вот идёт доктор она здесчь главная, # # она нашла дикую, дикую жизнь # # это ли не путь, который тебе нужен # # жить дикой, дикой жизнью #
ella tiene una salvaje, una vida salvaje. ¿ No es la manera en que usted lo quiere? oh ho viviendo salvaje, una vida salvaje.
Вот она идёт.
Ella cae en sus brazos... y se besan. Ahí llega con una mochila a cuestas.
Вот она идёт.
Ahí viene.
"Вот она идёт, выглядит, как будто она бешеная."
"Él anda por ahí, parece estar fuera de si."
Вот здесь ответвляется линия Сан-Франциско, здесь в Солт-Лейк-Сити. И она идет вниз, через Аризону и Нью-Мексико, и через все Мехико-Сити, и заканчивается в заливе Вера-Крус. - Посмотри.
Aquí es de donde partimos, la línea de San Francisco, aquí, Salt Lake City, y bajando a través de Arizona, y Nuevo Méjico y todo el camino a través de Ciudad de Méjico, y hasta el golfo, a Vera Cruz.
" "Here comes the bride And she'll take it up the aisle!" " Вот идёт невеста, она идёт в церковь.
Aquí viene la novia y subirá al altar.
Бум, а вот и невеста Идёт молва, мол Стейси испорченная... и что она спала с этим парнем а потом с этим, и даже с этим. Вот что скажу вам, этот опыт поможет ей позже в сексе.
Mucha gente dice que Stacy no es buena, y que se acostó con este tipo, y se lo hizo a este tipo e incluso a aquel, pero les diré algo, esa experiencia servirá a su favor más adelante en el juego.
А теперь она запугивает моего кандидата. Вот. О чем идет речь?
Y ahora ella está acosando a mi candidato.
Кстати, вот она и идет.
Hablando de ella, ya llegó.
Вот чёрт, она идёт за тобой.
Mierda, viene a por ti.
А вот как она прячется! Она идёт к стене, встаёт у неё и делает так.
Y después cuando ella se esconde - este es su escondite - se va hasta una pared y hace esto.
И вот уже она идет,
# Donde espera el paraíso #
Вот та юная леди сейчас должна быть в школе, и она вот-вот попадётся, её мать идёт по коридору.
Esa jovencita por ahí - se supone que debería estar en la escuela. Está a punto de ser atrapada. Su madre viene por el pasillo.
А вот она идёт.
Aquí llega.
И когда она идет Вот, что делает народ :
Y cuando ella pasa, el mundo sonriente, se llena de gracia
Она идёт к телефону, который расположен вот здесь
Viene hasta el aparato, que está aquí.
Она идёт вот сюда, спускается по лестнице и оказывается перед выходом
Entonces viene hasta aquí y baja los escalones, y se pone detrás de la entrada.
Вот она идёт. Так.
Vino aquí.
Вот она идёт...
Ahí va.
Вот она, идёт.
Aquí viene.
И вот, как-то раз днём, она идёт к нему домой узнать размер рубашки для сюрприза к Рождеству, а её саму ждёт сюрприз.
Entonces, un día a la hora de almuerzo, ella va a casa de él... a averiguar su talla, para comprarle una camisa de regalo sorpresa... y ella consigue su propia sorpresa.
О, вот она идёт.
Ahí viene.
Вот она идёт!
- ¡ Ya viene!
Вот она идёт.
Aquí viene.
И все говорили : "Вот она идёт!"
Todo el mundo decía : "¡ Mírala!"
Я тоже, знаешь : "это правда моя жизнь? Она вот прямо сейчас идёт?"
Yo también es como si estuviera pasando ahora mismo
Вот она идет.
¡ Por favor, di transformación! ¿ Qué hay, tíos? De acuerdo, aquí viene.
Вот почему она сказала "Оно идет за мной".
Por eso dijo "Eso viene por mí".
И вот теперь она идет по улице, везет в коляске не нашего ребенка.
Aquí estaba, caminando algo más allá, llevando en un cochecito un niño que no era nuestro.
вот она идёт 20
вот она 2532
вот она я 69
вот она где 47
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
идет дождь 61
идёт дождь 28
вот она 2532
вот она я 69
вот она где 47
она идет 174
она идёт 116
она идет сюда 33
она идёт сюда 22
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16
идёт перевод 84
вот он идет 58
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
идете 33
идёте 22
идет снег 17
идет сюда 16
идёт перевод 84
вот он идет 58
вот он идёт 33
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот о чем я говорю 111
вот о чём я говорю 45
вот о чем я 39
вот о чём я 16
вот он 3983
вот оно как 130
вот он какой 23
вот оно 2669
вот они 1269
вот они идут 21
вот он ты 27
вот оно что 372
вот отстой 98
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16
вот он ты 27
вот оно что 372
вот отстой 98
вот они мы 33
вот он я 304
вот он где 102
вот о чем я говорил 28
вот облом 73
вот оно где 16