Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вот сюда

Вот сюда перевод на испанский

2,219 параллельный перевод
Мы с тобой повесили кормушку вот сюда, а сами садились вот там и наблюдали, как мама кормит своих птенцов.
Con Bill Grealy. ¿ Es por eso que trajo el arma? ¿ Cómo sabes de su arma?
Позвольте мне показать вам ландшафтную композицию, нужно только пройти вот сюда.
Dejenme que les enseñe el paisaje. Si vienen por aquí...
Мне нравится, как лежат твои волосы, очень красиво, осталось только вот так поднять, а теперь вот сюда, чтобы напоминало стрижку "под пажа"...
Como si envolvieran tu cabello... lucen genial, también, y entonces esta parte va aquí arriba así. Y ahora de ese modo, puede tener una especie de estilo paje...
Везите монитор. Вот сюда.
Veamos esa barrera de permeabilidad.
Прямо вот сюда. Просто потому, что я так велел.
Justo aquí, solo porque yo lo he dicho.
Вот сюда.
Aquí vamos.
Я зашла сюда и поставила улей вот сюда.
Entré aquí. Y puse el panal justo aquí.
Энергия течёт из аккумулятора через тебя и меня вот сюда.
La energía está fluyendo desde la batería, a través de ti y de mí, hasta esto.
Сядь вот сюда.
Aquí. Siéntate.
Ладно, просто отложим это вот сюда.
Bueno, sólo vamos a poner eso aquí.
- Вот сюда.
- Por aquí.
Вот сюда.
Por aquí.
Столы вот сюда, стулья вокруг них, и также по всему двору, ладно?
Así que las mesas irán aquí mismo, las sillas alrededor de las mesas, y el resto por todo el jardín, ¿ de acuerdo?
Думаю, телу было бы непросто проделать весь этот путь вот отсюда против течения и преобладающих ветров вот сюда.
Creo que sería difícil que un cadáver fuera hasta la deriva desde aquí contra la corriente y los vientos reinantes, hasta aquí.
Или вот сюда назад?
¿ Aquí atrás?
Тебе получишь укол в руку, вот сюда. ( намек на смертную казнь )
Tienes una aguja aquí en tu brazo.
- Вот сюда.
- Ahí vamos.
А вот сюда.
Aquí no.
Моя философия. Она входит вот сюда... - и выходит где-то еще.
Entra aquí, y sale por otro sitio.
Руки вот сюда. Держись ногами.
Las manos aquí, aguántalo con las piernas.
Я его вот сюда положу.
Sólo voy a dejarlo aquí.
Вот сюда и идут мои налоги.
En esto se gastan mis impuestos.
Просто засунем это вот сюда.. Хорошо?
Sólo pondré esto justo aquí... ¿ Ok?
Так, вот сюда!
Cogedla de aquí.
Пройдите вот сюда.
Vamos allá.
А он выхватит мушкет у меня из рук, повалит меня на пол, засыпет нужное количество пороха вот сюда, возьмёт шомпол, прочистит им ствол, достанет мушкетную пулю, положит её сюда, снова возьмётся за шомпол и протолкнёт пулю,
Él podría quitarme el mosquetón de mi mano, empujarme al suelo, echar la correcta cantidad de pólvora aqui, coger la baqueta, empujarla por aquí, coger una bola de mosquete, meterla aquí, sacar la baqueta, empujar esto hacia abajo,
Вот сюда?
¿ Ahí atrás?
Я вижу. - Вот это да! Вы тоже сюда собрались?
Ya veo. ¿ Te gusta así?
Вот скажи мне, зачем она сюда пришла?
Y me dices, ¿ por qué vino aquí?
Я не могу вот так без спроса привести сюда ребенка.
No puedo traer a mi hijo sin preguntar.
Вот. Иди сюда.
Ven aquí.
Вот фотография часов, которую я сделал в гримёрной буквально перед тем, как прийти сюда.
Aquí hay una fotografía que he sacado del reloj del camerino justo antes de que entrara aquí.
Так вот, почему вы сюда пришли.
Imaginé que estabais aquí por eso.
Вот причина, по которой я пришла сюда в первую очередь.
Por eso vine aquí en un primer momento.
Так вот почему ты привезла меня сюда?
¿ Por eso me has traído aquí?
Потихоньку... несите вот сюда
¿ Es esto cierto? Sí.
Вот... сюда.
Justo.. aquí.
А, вот, взгляните сюда.
Y... echemos un vistazo aquí.
Вот мы и приехали сюда.
Así que veníamos aquí.
Так вот какая история - кто-то заказал обслуживание в номер, но парень, что был на этой должности, умер, поэтому вошел я сюда и упал на кровать...
La verdad es que ordenaron servicio a la habitación pero el encargado de eso se murió. Yo vine en su lugar y me caí en su cama.
И.. болтовня, болтовня, болтовня вот до сюда.
Y... charlaron, charlaron, charlaron hasta... aquí.
Вот так, сюда, собачонка. Ты вообще никак не помогаешь. Сюда, собачка, сюда.
les dio esa oportunidad.
Просто это предполагает движение сюда вот так
Se supone que se esto se desliza aquí así.
Вот сюда.
Acá vamos.
Что ты делаешь? Ты не можешь вот так просто врываться сюда!
¡ No puedes simplemente entrar aquí!
Вот как она сюда пробралась?
¿ Es así como ella ha estado entrando aquí?
Но вчера вечером мы не могли подойти к машине - вода была вот по сюда.
No pudimos ni acercarnos al auto anoche. El agua llegaba hasta aquí.
Сюда. Три эф. Ну вот.
Listo, 3F.
Вот чего я не понимаю, парень пришел сюда по собственному желанию, чтобы поговорить с нами.
Lo que no entiendo es, que el tío entró aquí por su propia voluntad para hablar con nosotros.
Послушай, я приехала сюда, тебя здесь не было, она была здесь, так что я спросила ее о деле, вот и все.
Mira, vine aquí, tú no estabas, estaba ella así que le pregunté por el caso, eso es todo.
Сюда.Вот так.Я наведу порядок в аду!
Aquí voy. ¡ Voy a limpiar como el demonio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]