Вот что это такое перевод на испанский
185 параллельный перевод
Лживое утверждение, вот что это такое.
Publicidad falsa, eso es.
Свалка, бельмо на глазу, вот что это такое!
- ¿ Estación? Es un basurero.
- Вот что это такое, амнезия!
- ¡ Eso es, la amnesia!
Ведь это шантаж, вот что это такое.
Pero eso es ni más ni menos que un chantaje.
Бензедрин, вот что это такое. Я не могу без него.
Bencedrina, la tomo cuando estoy mal.
Это значит, что ты не хочешь идти сегодня в детский сад. Вот что это такое.
No tienes ganas de ir a la guardería.
Реинкарнация, вот что это такое!
"Reencarnación". Esa es la palabra.
Вот что это такое.
¿ No es verdad?
Вот что это такое.
Eso es.
Я не играю на губной гармонике, но это невероятно... гармоника, вот что это такое.
No toco la armónica, pero es una armónica... increíble.
Вот что это такое.
Eso es lo que es.
Вот... вот что это такое.
Eso... Eso es lo que te pasa.
Вот что это такое.
Eso... eso es lo que son.
Вот что это такое.
Estoy seguro de eso!
Для мужчин ложбинка - это почти как если поблизости приземляется летающая тарелка. Вот что это такое.
Para ellos el escote es lo más cercano al aterrizaje de un OVNI.
Вот что это такое.
¡ Eso es!
Он сказал, что это растяжение связок, вот что это такое
Dijo que fue tan solo un esguince.
Подделка - вот что это такое.
No es más que una imitación burda...
Это вымогательство, вот что это такое.
Es extorsión. Eso es lo que es.
Вот что это такое?
¿ Eso quieres decir?
Вот что это такое.
Porque eso es lo que es.
Вот что это такое.
Así tiene que ser.
Это отпуск активистов, вот что это такое.
Activistas de vacaciones, eso son.
Это труд всей моей жизни, вот что это такое.
Es una vida entera de trabajo, eso es lo que es.
Шедевр, вот что это такое.
Un obra maestra, eso es lo que es.
Это дискриминация, вот что это такое.
Pues bien, es discriminación, eso es lo qué es.
На самом деле, это долбанная трагедия, вот что это такое.
De hecho, es una maldita tragedia. Eso es.
Плохое здоровье, вот что это такое.
Mala salud en lata, eso es lo que es.
Ах вот что это такое.
Eso es.
Это. Вот это. Это что такое?
Esto, esto. ¿ Qué es?
Ах, вот что это такое!
- ¡ Oh, es eso!
Это власть над миром, вот что такое Оливиновый пояс.
Es el poder sobre el mundo, eso es la capa de olivino.
Вот это пугач, а что это такое, я не знаю.
Esto es un calentador. Y esto, no sé qué es.
Хорошо, это означает обнять девушку и поцеловать ее, вот, что это такое.
Es... abrazar a una chica y besarla. Eso es todo.
А что это такое - когда машут над ним рукой, вот так?
¿ Y que tal esa cosa que haces con el revólver?
Вот тебе Каллисто. Что же это такое?
Ahí tienes.
Вот что это такое.
De eso se trata...
Это она и есть. Я вот не слышу, что ты понимаешь что такое лирика. - Прошу прощения, мисс Уэверли.
Pues no oigo que la sepas.
"Аморальная и беспринципная". Посмотрите, это просто стоять снаружи и забрасывать нас камнями, но пожалуй не стоит проявлять такое исключительное нахальство... вот еще парочка неплохих слов в вопросе о том, что я считаю хорошим?
Moralmente impedido y maquiavelico es facil estar desde afuera tirando rocas no tenga la audacia inmitigada... dos palabras muy grandes... esta bien?
Мне вот интересно, что это такое... вон там вот?
¿ Qué es lo que hay ahí... ahí encima?
Грех - это когда разум не может противиться плоти! Вот что такое грех! Вот как.
Pero el pecado es justamente entender que... el cuerpo, entender que el cuerpo falla contra la mente, así es...
А, вот ты где! Что это, черт побери, такое?
¡ Ahí estás!
Что вот это такое?
¿ Qué hay aquí?
- Вот чёрт! - Это еще что такое?
¿ Qué es todo esto?
Вот, что это такое.
Así es la cosa.
Вы, сэр? Ну, вот, что это такое.
¿ Usted, señor? Bien, eso es lo que es.
- Вот что это такое. - Что ты болтаешь?
- Eso es esto.
- А вот это что такое?
- ¿ Qué son estas cosas?
Вот, что это такое.
Es como lo que paso aquí.
Нация четверочников и троечников, вот что это бля такое.
Una nación de estudiantes con B y C, asi es en todos lados.
К тому же, что вот это такое? Что?
¿ Y qué es esto?
вот что происходит 233
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я хочу сказать 47
вот что я сделаю 70
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что 1440
вот что я скажу 325
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я предлагаю 48
вот что я хочу знать 18
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу 33
вот что я вам скажу 280
вот что бывает 129
вот что я скажу 325
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я предлагаю 48
вот что я хочу знать 18
вот что я скажу тебе 59
вот что я хочу 33
вот что я вам скажу 280
вот что бывает 129