Вот это место перевод на испанский
244 параллельный перевод
- Вот это место.
- Es aquí.
Вот это место. Здесь он умирал - Товарищ мой из пулеметной роты.
Es aquí donde él se estaba muriendo, mi camarada de la brigada de fusileros.
Евгений Александрович, вот это место : "Оставьте, ради бога!"
Acerca de esta parte, Evgueni Alexándrovich : "Vamos, por el amor de Dios!"
Ты занимаешь вот это место.
Y después tú. - Irás en esta posición.
Ну, вот это место. Атомное убежище, разработанное и построенное людьми из "Мозгового центра" еще во времена Холодной войны.
Aquí es, un refugio atómico diseñado y construido por los del centro en tiempos de Guerra Fría.
Вот это место, Чанг!
Éste es el sitio, Chang.
Вот это место, парни.
Aquí es, muchachos.
Вот это место, где они проводили большую часть своего времени.
Aquí es donde pasaron la mayor parte de su tiempo.
Вот это место.
Bueno, esta es la parte.
Вот это место.
Este es.
Вот это место для жизни.
Esto es un lugar donde vivir.
Вот это место.
Este lugar.
Вот это место!
¡ Qué lugar!
- Вот это место.
Ése es el lugar.
Вот это место, чувак.
Aca estamos este es el lugar.
Вот это место.
Es el local perfecto.
Вот это место.
Bien, éste es el lugar.
Вот это место.
Esta es el área.
Вот это место.
Este es el lugar.
А Англия — это вот такое чёрт-те какое место. А "леди", как ты её назвал, — королева всего этого проклятого дела.
Pero Inglaterra es todo este maldito territorio, y esa señora, como dices tú, es la reina del condenado negocio.
Это место, где можно жить, вот и все.
- Es un lugar para vivir.
Вот почему мы выбрали это место.
Por eso es que estamos aquí.
Вот - это место.
No hay - que es el terreno.
Ну, Вот тюрьма... а это... то место, где ты устроишь засаду на конвой.
Bien,... aquí está la prisión... y esto... es donde emboscarás al convoy.
В любое место, где можно найти вот это.
A cualquier lugar donde haya uno de éstos.
Но я вот... Я не узнаю это место. Да.
Pero... no reconozco este lugar.
Вот почему это место - ад.
Así es este lugar. Un infierno.
всё нормально, пап! сейчас.. если это город и здесь вот рабочее место..
ahora... si esta es la ciudad y aquí está el lugar de trabajo
Вот адрес... Я знаю это место, причём ещё с детства!
Conozco este lugar.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
El gobierno y yo discrepamos en muchas cosas quizás por eso que me han enviado a este lugar de mala muerte.
Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов".
Vamos todos al auto y gritamos : "Ahí está el dueño del auto".
Вот твой лучший фильм! На глазах у всех это место взлетит на воздух!
La mejor película enfrente del mundo entero este sitio va a explotar.
Ну вот опять! Я же сказала, что это место не для тебя.
¡ Te dije que no era un lugar para ti!
Это место вот-вот взорвется.
Este sitio está a punto explotar.
Это место вот-вот взорвется.
Este sitio está a punto de explotar.
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
ese es mi cromo... si quieres saber cualquier cosa sobre la escena musical del noroeste... es un gran lugar para comenzar porque todos los cromos... tienen informacion para contactos de la banda al reverso.
Вот почему это зовётся "место пустых подносов".
Se llama el lugar de las bandejas.
А именно вот на это место.
Aquí, para ser exactos.
- Вот оно! Бейте в блок управления. Это их слабое место!
Así se hace, eso es, ataquen su cyber controles ahí está su punto débil.
Вот. Это лучшее место.
Ahí, te toca casi el mejor sitio.
Ах, вот что это за место?
¿ Para eso es la fila?
Вот почему. Ей не место в этой части твоей жизни, и ты это знаешь.
Ella no pertenece a esta parte de su vida y lo sabe.
Это место из-за нашего незнания... вот-вот будет разрушено взрывом.
Este lugar, debido a nuestra ignorancia, está a punto de ser destruido por una explosión.
Вот место, откуда вышли две женщины-грабительницы. Это супермаркет.
Éste es el supermercado.
Это переводит энергию вот сюда... и это место по ночам освещается
Provee de electricidad aquí e ilumina este lugar por la noche.
Можете вы приложить пощёчину вот прямо в это место?
¿ Podrías abofetearme en la cara?
Вот зачем ее построили. Это место для тех, кому хочется жить по-другому.
La interestatal 60 por eso la pusieron aquí para darle a la gente un lugar diferente a donde ir.
Я тебе вот что скажу об этой девушке : плутовка переходит с места на место В надежде переспать с хозяином!
Déjame decirte algo... es una ambiciosa que intenta seducir al hombre de la casa.
Вот, я думаю это хорошее место.
Creo que este es un buen lugar.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
"Es elegante, mas no un tedioso lugar de moda" "los críticos dicen- -" - adoro esto -
Вот какое это место.
Mira el tipo de lugar que es.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это всё 32
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это всё 32
вот это совпадение 27
вот это здорово 65
вот это новость 53