Временном континууме перевод на испанский
26 параллельный перевод
Мы не в пространственно-временном континууме!
No estamos aún en el espacio-tiempo!
Мы застряли в Эхо-пространствено-временном континууме.
Estamos aislados en el continuum temporal del E-espacio.
- Доступность топлива. Масса судна во временном континууме.
- Combustible y la masa de la nave.
Судя по всему, это квантовый разлом в пространственно-временном континууме.
Parece una fisura cuántica en el continuo espacio-tiempo.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Todo indica que es una abertura hacia la constante espaciotemporal.
"Будущий я" боялся, что произойдет разрыв в пространственно-временном континууме.
El "futuro yo" tenía miedo de causar una brecha... en la continuidad espacio-temporal.
Но не объясняет дыру в пространственно-временном континууме.
Pero no explica la ruptura de la continuidad del espacio tiempo.
Похоже, наша жертва нашла дыру в пространственно-временном континууме. И была убита десятки лет назад.
Es como si tu víctima hubiera sido hallada en un agujero en el continuum de espacio y tiempo y hubiera sido asesinada hace décadas
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ¬ пространственно-временном континууме всЄ мен € етс €
Uh, me parece bien una merienda. Mientras el tiempo avanza, todo cambia.
Я просканировал время падения монорельсового состава и обнаружил два разрыва в пространственно-временном континууме.
Corrí algunas exploraciones en el momento en del accidente del tren y descubri dos rasgaduras en la apertura temporal continua.
Это была неожиданная деформация в пространственно-временном континууме.
Hay una deformación inesperada En el continuum espacio-tiempo.
А если она опаздает, то туннель в пространственно-временном континууме закроется навсегда.
Y si ella va demasiado tarde, la grieta en el continuo tiempo-espacio se cerrará para siempre.
ћы существуем в различные моменты в этом пространственно-временном континууме и в различные моменты времени чувствуем те или иные вещи.
Existimos en diferentes momentos, en este continuo espacio-tiempo, y sentimos cosas distintas en momentos distintos del tiempo.
Самый совершенный бутерброд в мире! во всём пространственно-временном континууме!
El sandwich mas perfecto... que jamas haya existido o que jamas existirá en los confines del espacio y tiempo
Мы будем измельчены в пространственно-временном континууме как салат из человека!
El continuo espaciotiempo nos trituraría como una ensalada de col humana.
Ну... в итоге появится... черная дыра. А именно точка в пространственно-временном континууме, с такой сильной гравитацией, что она не выпускает даже свет.
Esto, eh, predice y explica... un hoyo negro, definido como una región del espacio-tiempo donde la gravedad evita que nada, incluso la luz, escape.
И столовое серебро Луи XIV каким-то образом наполнилось силой удерживать его и его двор в постоянном временном континууме.
Y la cubertería de Luis XIV de alguna manera obtuvo el poder de mantenerle a él y a su corte en el mismo continuo espacio-tiempo.
Говорю из-за этих вилок : если одного из нас убьют, мы можем умереть во все временном континууме.
Supongo que dado que tenemos estos tenedores, si uno de nosotros muere, probablemente muramos a ambos lados del continuo tiempo.
Наши двойники проделали дыру в пространственно-временном континууме.
El choque de uestros dobles abrieron hoyos en la continuidad espacio-tiempo.
Где-то в будущем ты разгонишься так быстро, что накопившаяся кинетическая энергия пробьёт дыру в пространственно-временном континууме!
En alguna... fecha futura, de hecho te mueves tan rápido que la acumulación de energía cinética resultante ¡ hace un hoyo en el continuo espacio-tiempo!
Странная активность во временном континууме?
¿ Algún tipo de actividad temporal?
Этот прибор призван пробить дыру в пространственно-временном континууме.
El artefacto está literalmente creando un agujero... en el continuo espacio-tiempo.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
- Pediré que lo traigan. - Iré yo. Necesito un descanso.
Когда-нибудь слышали о пространственно-временном континууме?
Suena importante, ¿ no?
Они живут и дышат где-то в пространственно-временном континууме
¿ Cuando vinisteis aqui?
Нет, я считаю, что в пространственно - временном континууме образуется дыра такой взрывной силы, что убьёт всех в радиусе ста километров. Он блефует.
Es un farol.
времени 236
времени мало 185
временно 226
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени мало 185
временно 226
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16