Вы действительно хотите знать перевод на испанский
44 параллельный перевод
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Les diré dónde está y por qué vamos. Si le interesa saberlo, profesor.
Вы действительно хотите знать.
Bueno, déjame explicártelo.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне...
Si realmente quiere saberlo, y que esto quede entre nosotros...
Что вы действительно хотите знать?
¿ Qué es lo que quieres saber?
Вы действительно хотите знать правду?
¿ Quiere saber la verdad?
Вы действительно хотите знать, интендант?
¿ Quiere una respuesta, intendente?
- Вы действительно хотите знать?
- ¿ En verdad quiere saber?
Вы действительно хотите знать об этом?
¿ De verdad queréis saberlo? .
Вы действительно хотите знать?
¿ De verdad quiere saberlo?
Вы действительно хотите знать?
¿ Realmente quiere saber?
Что, вы действительно хотите знать? Хорошо. Когда мне было 15 лет, там был Чарли, кто был вокалистом в этой группе.
en serio quieres saberlo? quien era el vocalista de su banda.
Хорош... если Вы действительно хотите знать.
De acuerdo. Si quieren saberlo, es el Doctor.
Вы действительно хотите знать?
¿ De verdad lo quieres saber?
Вы действительно хотите знать?
- ¿ Realmente quieres saber?
Я не уверен, что такой человек как вы может понять это, святой Отец, вы действительно хотите знать про Линду?
No creo que un hombre como usted comprenda esto, Padre... ¿ pero realmente quiere saber de Linda?
Вы действительно хотите знать?
- ¿ De verdad quieren saber?
Если это то, во что вы верите... Если вы действительно хотите знать, позвольте мне дать вам ещё одно испытание.
Si eso es lo que usted cree si realmente quiere saberlo, déjeme que le ponga una prueba más.
Если вы действительно хотите знать, об этом месте, почему бы вам не посмотреть в архивах или что-то?
Si estás realmente interesado por este lugar, ¿ por qué no vas y buscas en los archivos o algo así?
Вы действительно хотите знать, что я думаю?
¿ Realmente quieres saber lo que pienso?
- Вы действительно хотите знать?
- ¿ De verdad quieres saberlo?
Вы действительно хотите знать?
¿ Realmente quieres saberlo?
Днем и ночью, если вы действительно хотите знать.
Día y noche, si realmente lo quiere saber.
Вы действительно хотите знать это?
¿ De verdad quiere saber eso, señor?
Если вы действительно хотите знать, что случилось с ней, я советую...
Y si de verdad quieren saber qué - le pasó, les sugiero...
- Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда?
¿ por qué no hablan con la gente que se encontraba afuera gritando?
Будущее... Вы действительно хотите знать?
El futuro... ¿ realmente quieres conocerlo?
Но если вы действительно хотите знать, почему я не хотел тратить время на выяснение невиновности Уэйда Круза, посмотрите записи.
Pero si realmente quiere saber por qué no malgastaré mi tiempo intentando averiguar si Wade Crewes es inocente, mira la cintas.
Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это посмотреть поближе.
Si realmente quieres saber, todo lo que tienes que hacer es mirar más de cerca.
- Вы действительно хотите знать почему?
¿ Honestamente quiere saber por qué?
Что бы вы действительно хотите знать?
¿ qué haría usted realmente quiere saber?
Но если вы действительно хотите знать чем все закончилось, можете спросить у его противника...
Pero si de verdad quieren averiguar la razón, pueden preguntárselo al indigno oponente...
Вы действительно хотите знать?
¿ Quieren saberlo?
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
Y si de verdad quieres tener una idea de cómo la comunidad mágica sentía por Syd, echa un vistazo a Twitter.
Вероятно, поэтому я один, если вы действительно хотите знать.
Probablemente por eso estoy soltero, si realmente quieres romper...
Вы действительно хотите... знать настоящую жизнь тех лет?
¿ Está segura que le interesa una imagen justa de aquella época? .
Вы действительно хотите об этом знать?
¿ De veras quiere saberlo?
Но если вы оба действительно хотите знать ответ на другой вопрос, подходите ли вы друг другу,... то в этом случае вина не должна быть помехой.
Pero si quieren contestar la otra pregunta de si realmente son el uno para el otro entonces no podemos dejar que la culpa sea el problema.
Да ладно, Вы действительно не хотите знать?
En serio, vamos, ¿ realmente no quieres saberla?
Вы хотите знать, что действительно случалось?
Quieres saber lo que pasó realmente, estupendo. Te lo contaré.
Так... Вы, мальчики, действительно хотите знать об этом кольте?
Entonces ¿ de verdad quieren saber sobre esta Colt?
Вы хотите знать почему она действительно ненавидит то, что я занимаюсь гимнастикой?
¿ Quieres saber por qué de verdad odia el hecho que yo sea una gimnasta? ¿ Por qué?
Вы действительно хотите это знать?
¿ Seguro que quieres saberlo?
Слишком поздно. Нет, действительно, что вы хотите знать?
- No, en serio, ¿ qué quieren saber?