Хотите знать почему перевод на испанский
160 параллельный перевод
Хотите знать почему?
¿ Quiere que le diga por qué?
- Хотите знать почему?
¿ Quiere que le diga por qué?
Вы разве не хотите знать почему?
¿ No quiere saber por qué?
Вы хотите знать почему?
¿ Quiere saber por qué?
Хотите знать почему я бегаю за женщинами?
¿ Por qué los hombres persiguen a las mujeres?
Спросите у жены, если хотите знать почему мы переезжаем.
Habla con mi mujer para saber por qué me estoy mudando.
Хотите знать почему...
¿ Quieren saber por qué?
- Хотите знать почему мне это не безразлично?
¿ Puedo decirte por qué no me importa?
Вы правда хотите знать почему?
¿ Quiere saber por qué? ¿ Quiere saberlo?
Хотите знать почему?
¿ Quieren saber por qué?
Вы хотите знать почему она действительно ненавидит то, что я занимаюсь гимнастикой?
¿ Quieres saber por qué de verdad odia el hecho que yo sea una gimnasta? ¿ Por qué?
И если хотите знать почему я устала, что со мной обращаются как с человеком второго сорта. Боже мой.
Y si quieren saber por qué, es porque estoy cansada de ser tratada como una ciudadana de segunda clase.
Ну, в общем, Вы хотите знать, почему.
Sí, querría saber la razón.
Хотите знать, почему Я взял на себя эту ношу?
¿ Y sabe también por qué me tomé esa molestia?
Хотите знать, почему?
¿ No quieren saber por qué?
Полагаю, вы хотите знать, почему я живу в Риме? Я живу здесь, потому что это центр нашей цивилизации.
Bien, me preguntan por que un escritor americano quiere vivir en Roma.
Хотите знать, почему?
Y les diré por qué.
Вы хотите знать, почему ваша сестра покончила с собой.
Tú quieres saber porqué tu hermana se suicidó.
И хотите знать, почему?
¿ Saben por qué?
Вы, вероятно, хотите знать, дорогой сосед, почему я переехал сюда?
Ud. se pregunta por qué vine a instalarme aquí.
Я знаю, это ужасное время для Вас, Миссис Кейс... но я уверена, Вы хотите знать, почему ваш муж умер.
Sé que es un momento muy triste, Sra. Keyes pero seguro que quiere saber por qué murió su esposo.
Хотите знать, почему..?
Quiere saber por que?
Если вы хотите знать, почему ромуланцы ненавидят меня, вам придется спросить их самих.
Si quiere saber qué tienen contra mí tendrá que preguntárselo.
Хотите знать, почему я хочу легализации?
saben por que quiero que legalizen el crack?
Почему вы хотите знать? Вы ничего нового не откроете.
Por que queres saber no vas a descubrir nada!
Почему вы хотите знать? Почему?
Por que, por que, por que queres saber?
Нет. Хотите знать, почему?
No. ¿ Y quiere saber por qué?
Вы хотите знать, почему я всё время появляюсь в ваших воспоминаниях.
Te preguntarás por qué aparezco tanto en tu memoria.
Вы хотите знать, почему?
- ¿ Quieren saber por qué?
Не хотите знать, почему?
No quieres saber por qué?
Вы хотите знать, почему он не поставит свои сумки, как вы их называете.
Me pregunta porque no deja el equipaje, como usted dice.
Я думаю, что вы хотите знать, почему я застрелила мерзавца.
Apuesto que quieren saber por qué le disparé a ese bastardo.
Это уже случалось с такими, как вы. - Хотите знать, почему? - Да.
He visto antes tipos como usted, ¿ quiere saber porqué?
Хотите знать, почему он согласился выпустить меня?
¿ Quieren saber por qué me dejó salir?
А вы хотите знать, почему я и экшен-вумен не можем иметь детей?
¿ Y quieres saber por qué la "action woman" y yo no podemos tener hijos?
- Почему вы хотите знать обо мне так много?
- ¿ Por qué desea saber tanto de mí?
Полагаю, вы хотите знать, почему я так отреагировал?
Se nos pasó por la cabeza.
Вы хотите знать, почему мой отец привёз меня сюда.
Quieres saber porqué tu padre me trajo aquí
Если вы хотите знать, кто предал вашу базу, я предлагаю вам спросить ТокРа. - Почему вы это говорите?
Si deseas saber quién traicionó el secreto de vuestra base... te sugiero que preguntes a los Tok'ra.
Хотите знать, почему?
¿ Sabes por qué?
Не хотите знать, почему?
¿ No quieren saber por qué?
- Почему вы хотите это знать?
- ¿ Por qué quiere saberlo?
Вы хотите знать, почему мы дрались? Я скажу вам.
Quieren saber por qué luchábamos, les digo el por qué
Но я понимаю, почему вы хотите знать.
Pero entiendo por qué quieren saberlo.
Хотите знать, почему?
¿ Quieres saber por qué?
Вы не хотите знать, почему я собираюсь разочаровать Вас?
¿ No quieres saber por qué te voy a decepcionar?
Почему вы хотите знать это?
¿ Porqué querría saber eso?
Хотите знать, почему я никогда не женился, Кэтрин, почему у меня не было детей?
¿ Quieres saber por qué nunca me he casado, Catherine, ni he tenido hijos?
Почему Вы хотите знать?
¿ Por qué quieres saber?
Хотите знать, почему?
¿ Sabéis por qué?
Я называл ее "Фокси". Хотите знать, почему?
La llamaba "Foxy". ¿ Queréis saber por qué?
хотите знать 347
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему 40100
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему так долго 368
почему не сейчас 61
почему ты так думаешь 273
почему бы нет 578
почему ты спрашиваешь 515
почему вы молчите 35
почему я 963