Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы же помните

Вы же помните перевод на испанский

130 параллельный перевод
Вы же помните.
Se acuerda.
Святой отец, вы же помните Нагасаки.
Kakinuma... Nunca olvidaste Nagasaki.
Вы же помните,..
¿ No te acuerdas?
Вы же помните, что завтра у вас открытие галереи?
Digo, ¿ recuerda que tiene esa inauguración en la galería?
Мальчики, вы же помните Бонни из МакГинти.
Chicos, recuerdan a Bonnie de McGinty's.
Вы же помните, что внутри есть отопление?
Hay aire acondicionado allá adentro, señor.
Мистер Форман, вы же помните, как это было когда вы влюбились в миссис Форман? Нет.
Sr. Forman, ¿ te acuerdas \ ~ lo que se siente... cuando te enamoraste \ ~ con la Sra. Forman, ¿ no?
Ну, вы же помните, каково бывает первые пару месяцев?
Recuerda cómo fueron los dos primeros meses, ¿ verdad?
Вы же помните ту обнаженную статую, которая взбудоражила всю Тампу?
¿ Recuerda esa estatua desnuda que provocó ese escándalo en Tampa?
Мама, вы же помните — это я их познакомила
¿ No te acuerdas madre? Yo los presenté.
Но вы же помните, что журналисты склонны приукрашивать правду.
Pero tened en mente que los periodistas tienden a embellecer mucho la realidad.
Вы же помните его, правда?
Lo recuerdas ¿ no?
Рассел Хантли — Вы же помните его?
Russell Huntley, lo recuerda.
Вы же помните герцогиню, не так ли, Ваше Величество?
¿ Recuerda a la duquesa, no es así, Su Majestad?
- Вы же помните друг друга, да?
- Ustedes se conocen, ¿ verdad?
Вы же помните?
Eso significa que son jóvenes.
Вы же помните : во время засухи в 70-80-е США дали им помощь в миллионы долларов
Tenemos las sequías de 1970 y 1980 que llevaron millones de dólares en ayuda estadounidense ayuda que continúa hoy.
Сэр. Вы же помните, Давид сгубил Голиафа обычным камушком.
Después de todo, David mató a Goliat con una piedra.
Вы же помните сержанта Дилейни...
¿ Le recuerda? Sí.
Помните : пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
Mientras usted arriesga su vida, pensaremos en lo imbécil que es.
Вы же меня помните?
¿ Me recuerda?
Вы же ее помните?
Recuerda a la señora Michaels, ¿ no?
Вы что же, помните все ваши письма ко мне?
¿ También se aprendió de memoria las que me envió a mí?
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Recuerden que no están sometiendo a juicio al acusado por las opiniones que tengan acerca de su relación con la Sra. Grandfort excepto en cuanto pueda afectar esta acusación de asesinato.
Вы, конечно же, помните волшебное слово.
Bueno, recuerdan la palabra mágica, por supuesto.
Вы же угрожали убить его, помните?
Usted lo amenazó con matarlo.
Вы же знали. Ваш вес превышал норму на несколько фунтов. Помните?
Estás pasado de peso, ¿ recuerdas?
- Вы же помните!
- ¡ Sí la recuerdas!
Вы ведь, конечно же, помните его. Конечно, мадам.
Lo recuerdas sin duda...
Как раз что надо. Вы же должны просто рассказать, что приехали из Оксфорда, на этот весьма респектабельный бал, не привыкли к вину, выпили лишнего и на пути домой заехали не помните куда.
Mientras tanto, su historia será que salieron de Oxford... para acudir a un baile respetable... y que al no estar acostumbrados al vino bebieron demasiado y se perdieron cuando volvían a casa.
И что же вы помните, Маргарет?
¿ Qué recuerda, Margaret?
Вы не помните? Минуту назад у нас был точно такой же разговор.
¿ Olvidó que tuvimos esta misma conversación hace un minuto?
¬ еро € тно, вы помните его историю. ќн был убит в своей же камере в преддверие заседани € большого жюри.
Quizás recuerden su caso. Fue asesinado en su celda mientras esperaba al gran jurado.
Послушайте, капитан, вы же сами меня позвали, помните?
Oiga, capitán, usted fue la que me llamó, ¿ recuerda?
Вы же помните, правда?
Eso dijo, ¿ no?
Вы же... Я Элли Макбил, подруга Билли Томаса, помните?
Quedé atorado en el ascensor me miró el trasero y luego acabó con él.
Вы же не будете утверждать, что этого не помните?
¿ No me diga que no puede recordar eso?
Я сделаю это, мистер Уиттер. Вы же босс, помните?
Yo recojo señor Witter, es usted el jefe, ¿ recuerda?
Да нет, Вы же сказали, что не помните, как это сделали.
No, no, no lo dijo. Dijo que no recuerda haberlo hecho.
- Вы же сами говорили, помните?
Tú mismo lo dijiste, ¿ recuerdas?
Я знал, что это не повредит вам, вы же Супер-Форд, помните?
Sabía que no iba a hacerte daño, tú eres eres Super Ford, ¿ recuerdas?
Вы не помните, но... вы же упали в обморок недалеко от Ньюгейта.
Ud. no recuerda, pero... Se desmayó fuera de Newgate.
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Debe recordar que ya gran parte de Alemania es un extraño para la iglesia de Roma. Y lo mismo puede pasar aquí.
Помните, вы же сами просили нас не строить планы, раз мы будем работать?
Nos dijiste que no los hiciéramos porque trabajaríamos.
Вы, конечно же, помните B3684 / B 1956 года? "
Seguramente recordar la B3684 / B a partir de 1956? "
Но верхушки деревьев вы всё же помните.
Sin embargo recuerdas la copa de los árboles.
Ах да, вы же не помните.
Sí. No lo recordáis.
Господин Вальдек, вы не помните? Вы же тоже видели, вы тут были!
Señor Waldek, ¿ no se acuerda?
Помните, вы же сами сказали, что не хотите отправлять их ловить ветра в поле.
Recuerda, que usted dijo que no quería hacerles perder el tiempo.
Вы же лучше помните лица.
Lo olvidaba.
И помните, вы можете купить себе билет у входа, но зачем же ждать?
"Y recuerda, puedes comprar" "tus entradas en la entrada, pero, ¿ por qué esperar?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]