Вы не имеете права перевод на испанский
436 параллельный перевод
Вы не имеете права заявляться сюда подобным образом.
No tienes derecho a entrar aquí de ese modo.
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы.
No tiene derecho a ocultar ese talento en un museo de poca monta.
Вы не имеете права меня арестовывать!
¡ No tienen derecho a detenerme!
- Вы не имеете права!
- ¡ No pueden hacer eso!
Связать меня? Вы не имеете права!
- No puede hacerlo.
Вы не имеете права, так поступать Дасти.
No puede irse así como así.
Вы не имеете права!
¡ No tiene derecho!
- Нет, мсье, вы не имеете права.
- No tiene derecho.
Вы не имеете права арестовывать без ордера.
No tienen derecho a arrestar a nadie sin una orden.
Вы не имеете права.
No tienen derecho a hacer esto. Tiene razón.
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник.
No puede venir aquí y marear a uno de los pilares de nuestra ciudad.
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
- Bajo ninguna circunstancia se deben hacer citas textuales de este manuscrito. Sígame.
Вы не имеете права ничего с ней делать.
No puede hacerle nada.
Вы не имеете права.
No tenías derecho a revisar ese expediente.
Вы не имеете права.
No. No tiene derecho.
Вы не имеете права...
- No tiene derecho.
Вы не имеете права смеяться над Фенеллой.
No tenéis derecho a reíros de Fenella.
Вы не имеете права брать это.
No tiene derecho a cogerlo.
Вы не имеете права!
No tienen derecho.
Вы не имеете права арестовывать меня!
¡ Vámonos!
Вы не имеете права так с ним обращаться!
¡ No tienes derecho a tratarle así!
Вы не имеете права принимать заявления.
- No pueden tomar declaraciones.
Нет, вы не имеете права!
¡ No, no lo tiene!
- Вы не имеете права...
- No creo que tenga ningún derecho a...
Вы не имеете права.
En un minuto, Señoría.
Вы не имеете права!
¡ No puedes!
Это общественное место, вы не имеете права прогонять меня!
¡ Este es un local público y no me podéis echar!
Значит ли это, что даже вы не имеете права разговаривать со мной, мистер Кайт?
¿ Eso significa que no va hablar conmigo Sr. Kite?
- Вы не имеете права находиться здесь!
- No puede entrar aquí.
Вы не имеете права обвинять их...
No es justo. - No tiene derecho a acusarlos de...
Власть свою показывает. Вы не имеете права.
No haga caso ha nadie más.
Вы не имеете права отправлять меня наверх!
No tienes derecho de enviarme arriba.
- Вы не имеете права выходить одна!
- No debes salir a la calle sola.
Нет, но вы не имеете права...
No tiene ningún derecho.
Мне плевать кто вы такой, вы не имеете права приказывать моим людям!
No me importa quién eres, no tienes poder sobre mis hombres!
Вы не имеете права меня арестовывать, не так ли, дети?
No tienes derecho a arrestarme. ¿ No es así, chicos?
Вы не имеете права проявлять слабость перед вашей командой.
No tiene derecho a ser vulnerable ante la tripulación.
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе.
Quiero hablarle. Capitán, No puede venir con exigencias e interferir con nuestro trabajo.
Он под арестом. Вы не имеете права, Маршал.
Tú no tienes derecho, Marshall!
- Вы не имеете права!
- ¡ No tiene derecho!
Вы не имеете права их читать.
No te está permitido leerlos.
- А негр серьезно. - Вы не имеете права!
- Y este negro vuelve a decirlo.
Вы не имеете права.
¡ No pueden hacer eso!
Нет, вы не имеете права, откажитесь. 13 500.
No, no puedes. Sólo hasta 13,500.
Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать.
Usted se quedó en el mundo humano por razones personales, y no tenía derecho hacerlo.
Вы не имеете права так говорить.
- No tienes derecho a decir eso.
Томико-сан, вы тем более не имеете права голоса.
¡ Tomiko, no estáis cualificadas para participar!
Вы не имеете на это права — ни как глава рода, ни как должностное лицо.
No teneis derecho a hacerlo ni comomo jefe de clan, ni como jefe de la justicia.
- Вы не имеете права это делать
¡ No tenéis derecho a hacer eso!
Вы не имеете никакого права, месье Брассак.
No tenéis ningún derecho, señor Brassac.
- Вы не имеете права!
- No puede hacer eso.
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не хотите 191
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не видите 95
вы не поверите 508
вы не хотите 191
вы не заметили 87
вы не представляете 449
вы не забыли 42
вы не можете уйти 83
вы не возражаете 595
вы не знали 296
вы не видите 95
вы не поверите 508