Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Вы ошибались

Вы ошибались перевод на испанский

98 параллельный перевод
Вы ошибались.
Te equivocas.
Мистер Руби, я ошибалась на счет вас, думаю и вы ошибались на счет меня.
Pienso que me equivoqué acerca de usted. Y usted, quizás, acerca de mí.
- Вы ошибались.
Yo no muero fácilmente.
Похоже, вы ошибались.
Parece que se equivoca.
- Вы ошибались.
- Se equivocaron.
- Что вы ошибались о поставках?
Estoy seguro de que usted hubiera hecho lo mismo por mi.
Но вы ошибались.
Te equivocaste entonces.
Я доказал, что вы ошибались.
Pero, probé que se equivocan.
Я помню, Вы ошибались.
Recuerdo que estabas en un error.
Утаивая информацию, вы ошибались.
- Eso no es mentir. - Omitió información. ¿ Está bien?
Я единственная, кто всегда поддерживала вас, когда вы ошибались. Зачем?
Soy la única que lo apoyó cuando se equivocó.
Ну, вы ошибались.
Estabas equivocado, ¿ no es así?
Каждый раз, когда мы работали вместе, вы ошибались, а права была я.
Cada vez que trabajamos juntos, tú has estado equivocado y yo tenía razón.
Я думал Вы ошибались.
Pensé que usted estaba equivocado.
Вы ошибались.
Estabas equivocada.
Вы ошибались с самого начала.
Se equivocaron desde el principio.
Вы ошибались насчет того парня, Хольк.
Estabas equivocado sobre ese tipo, Holck.
Кажется, вы ошибались во мне.
Creo que te equivocaste sobre mí.
Кажется, вы ошибались во мне.
Creo que te equivocas conmigo.
У него инсульт. Как раз вовремя. Вы ошибались.
Tiene un ataque Estaba equivocado
Вы думали, что все это время я просто играл в телефон но вы ошибались.
Creen que todo el tiempo he estado jugando con el celular pero se equivocan.
И это докажет вам, что я не боюсь изменений и вы ошибались на мой счёт.
Lo cual te mostrara que no temo a los cambios- - asi que estabas equivocado acerca de mi.
- Ну, вы ошибались, офицер.
- Bueno, está equivocado, oficial.
Вы ошибались насчет меня.
Estás errado respecto a mí.
То есть, вы хотите сказать, что я был прав, а вы ошибались?
Entonces... Eso significa que... Tenía razón, y...
Значит вы ошибались.
Estabas equivocado, ¿ no es así?
Вы ошибались все время.
- Se la pasó equivocándose.
Я думаю, что вы ошибались в обоих случаях.
Creo que se equivocó en ambas cosas.
или какое-нибудь заявление кандидата в президенты от республиканцев, или заявление самого президента, но вы ошибались.
declaraciones que han hecho hoy los candidatos republicanos a la presidencia o las declaraciones hechas por el mismo presidente, pero no lo son.
Вы ошибались насчет монсеньора Борджиа, Пачеко. Сильно.
Estabais equivocado con monseñor Borja, Pacheco, mucho.
Будет забавно, когда вы узнаете, что ошибались.
Será gracioso ver que te has equivocado.
Вы правы, а мы ошибались.
Tiene razón... lo intentaremos.
Вы часто ошибались...
Sí, lo sé.
В любой другой день, мистер Морден, вы бы ошибались.
Cualquier otro día se habría equivocado.
Они никогда не увидят, что ошибались, а вы были правы.
No vería que ustedes tenían razón y ellos no.
Но вы уже ошибались.
Pero ella ya le ha rechazado a usted.
- Но, вы же ошибались, да или нет?
¡ Aquí no me equivoqué!
- Мэм, в таких обстоятельствах вам нужно подумать, не ошибались ли вы в своем муже.
- Dadas las circunstancias debería reconsiderar quién es su marido.
Вы ошибались!
- Uds. están equivocados.
Вы ошибались на всех этапах.
Ud. se ha equivocado desde el principio.
Но когда я расскажу, зачем я пришел, вы увидите, что ошибались во мне.
Pero cuando les diga por qué vine, verán que se equivocaron respecto a mí,
Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
- ¿ Qué? - Bueno, todos mis amigos en la escuela hablaban acerca de lo que usted hizo Y cómo estábamos tan equivocados acerca del Sr. Wagner.
- Но вы и раньше ошибались.
Pero te has equivocado antes.
Вы правы насчёт рака. Только ошибались насчёт места.
Tenías razón sobre el cáncer, pero te equivocaste en el lugar.
Вы уже столько раз ошибались.
Ya se han equivocado varias veces.
- Прошу прощения? - Вы когда-нибудь ошибались?
- ¿ Alguna vez se ha equivocado?
И тогда вы увидите, что ошибались на его счёт.
Y cuando lo hagamos, vamos a probar que te equivocas.
Сначала вы друг другу не нравитесь, потом разговариваете и понимаете, что ошибались, и вот вы уже в одной команде, громите одного врага!
No os gustáis, entonces hablas, te das cuenta que todo ha sido un malentendido, y formas un equipo para derrotar a un enemigo común.
я не сомневаюсь, что вы имели дело со свидетел € ми, которые были уверены в увиденном, пока не было доказано, что они ошибались.
Estoy seguro que ha tratado con testigos oculares que están convencidos de lo que vieron, para probar que estaban equivocados.
Вы не ошибались насчет него.
No estabas equivocada sobre él.
Вы были бы правы, если бы не ошибались настолько.
Tendría razón si no estuviera tan equivocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]