Вы расскажете мне перевод на испанский
280 параллельный перевод
Но если вы расскажете мне, откуда вы звонили ему и в котором часу, ситуация может как-то проясниться.
Si me dice cuándo y a qué hora lo localizó... quizá sea más fácil aclararlo todo.
Я жду, что вы расскажете мне правду.
No me importa quedarme aquí un año, pero quiero que Uds. digan la verdad.
И вы расскажете мне все новости о мисс Сьюлин?
¿ Me hablará de la Srta. Suellen?
А теперь вы расскажете мне?
Ahora, ¿ quiere contármelo ya?
Итак, вы расскажете мне, как он работал?
Cuénteme cómo trabajaba.
Вы расскажете мне всё про трактора, и что вы с ними делаете.
Me lo contará todo sobre los camiones y lo que hace con ellos.
Мм-хмм. Может вы расскажете мне об этом.
Pruebe, y verá.
Вы расскажете мне о вашем сыне?
¿ Quiere hablarme de su hijo?
А теперь Вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены.
Ahora, me dirás las razones por las que cada Dalek fue derrotado.
А теперь вы расскажете мне о причинах, по которым Далеки когда-либо бывали повержены.
Ahora, me dirás las razones por las que cada Dalek fue derrotado.
Вы расскажете мне, что на самом деле здесь происходит, друг мой, или мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
Dime qué es lo que ocurre, mi cardassiano amigo o nos sentaremos aquí hasta pudrirnos.
Верад предупредил меня, что вы расскажете мне подобные байки.
Verad me dijo que usted diría cosas así.
Вы расскажете мне о ваших отношениях с женой?
¿ Puede hablarme de su relación con su esposa?
Что вы расскажете мне сегодня?
- ¿ Cuál es el cuento de hoy?
Вы расскажете мне ещё "Лонелл" на следующий день?
¿ Me contarás más lon'el en el próximo día?
Смадар, ты со мной. Вы расскажете мне, что случилось?
Quizá pueda decirme qué sucedió.
Но только если вы расскажете мне всё, что мне надо знать.
- Sólo si me lo cuentas todo.
Нет, но у меня чувство, что вы мне расскажете.
No, pero tengo una sensación extraña usted está a punto de decirme.
Зайду через неделю, вы мне все и расскажете.
Volveré dentro de una semana y me dirá qué ha pasado en este tiempo.
Я не лягу спать, пока вы не расскажете мне о Поле.
No me iré a la cama hasta que me hables de Paul
А Вы мне не расскажете?
¿ Me lo diría Ud.?
Ну, что вы мне расскажете?
Bueno, ¿ qué me cuentan?
- Я ожидаю, что ВЫ мне расскажете. Я?
- Esperaba que tú me lo dijeras.
Вы боитесь, что они снова сделают это с вами, если вы мне расскажете?
¿ Teme que vuelvan si me lo dice?
Неприятная перспективка, капитан. Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
Una perspectiva poco halagüeña, pero es lo que les espera a menos que me diga lo que quiero saber.
- Да. Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
- Me lo explicará en el castillo junto con su cómplice.
Вы придёте, расскажете мне о своих проблемах, и я их просто решу?
¿ Que viniendo y contándome tu problema, te lo erradicaría?
Но прежде вы должны мне пообещать, что ничего не расскажете своей матери.
Pero tenéis que prometerme una cosa : no decir nada a vuestra madre.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
Y mañana me contará, cómo fue que ese pícaro vendió la pelliza y le entregó a usted los 50 rublos.
Вы так считаете, потому что привыкли думать... "расскажу вам больше, если и вы мне расскажете."
Tú tienes esa impresión porque piensas que yo puedo decirte más cosas que las que puedes decirme tú.
Вы ничего не знаете обо мне или о том что произошло с отцом Бокси- - Когда вы будете готовы, то расскажете мне.
No sabes nada sobre mí... o lo que le pasó al padre de Boxey o - cuando estés lista, me lo dirás.
А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля.
Ahora, haré exactamente lo mismo con toda esta ciudad a menos que me reveles el secreto de cómo estabilizar ese campo.
Расскажете ли вы мне, как вы это сделали?
Me dirá qué hizo?
Потом вы мне расскажете о своих пристрастиях.
Me transmitirá sus gustos.
Мисс Коллинз, Вы не расскажете мне про няню мальчика?
Srta. Collins, ¿ qué sabe usted de la niñera?
Но сначала вы мне подробно расскажете, откуда вы знаете мадам Бреда.
Pero en primer lugar, van a decirme exactamente cómo conocen a Madame Breda.
Тогда вы мне расскажете, к чему весь этот переполох.
Entonces me explicarás lo que está pasando.
А вы не расскажете мне о профессоре Гольдштейне?
¿ Me quieres contar acerca del profesor Goldstein?
Вы расскажете все мне прямо сейчас, мы должны знать, что происходит.
Si me preguntas, pienso que debemos saberlo.
Вас ждут проблемы похуже, если вы не расскажете мне о сделке, которую вы заключили с этой женщиной.
Solo consigueme la lista. ¿ Va a buscar a Dukat? - Cuando sepa dónde mirar.
Чем больше вы мне расскажете, тем больше шанс, что я смогу вам помочь.
Ayúdeme y yo le ayudaré.
Мне не следовало бы её повторять, но вы же никому не расскажете?
Probablemente no debería repetirlo, pero, ¿ a quién se lo va a decir?
Я вас привёз. Надеюсь, вы выживете и расскажете мне, кто вас отсюда увёз, сэр!
Si alguna vez lo veo otra vez, señor, Quiero saber por qué lo hace.
Если вы мне расскажете, может, я смогу вам помочь.
Si me habla, quizá pueda serle de ayuda.
- Расскажете мне, почему вы незаконно находились на том судне?
- ¿ Le importa contarme por qué se ha saltado la ley en este barco?
Ну... Прот, я надеялся, что Вы побольше расскажете мне о своём доме.
Bien, Prot... esperaba que me hablaras un poco más de tu planeta.
Вы расскажете мне?
¿ Me lo ibas a decir?
Вы расскажете мне...?
¿ Es un atentado terrorista?
Вы не расскажете мне об этом?
¿ Me quieren contar qué pasó? Parece que no.
Расскажете мне, что из этого выйдет.
Me cuentan como terminó.
Господин вице президент, Вы расскажете всем, что Вы сказали мне.
Señor Vicepresidente, puede contar a todos lo que me ha dicho.
вы расскажете 16
расскажете мне 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
расскажете мне 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25