Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Где подписать

Где подписать перевод на испанский

76 параллельный перевод
- Где подписать?
- ¿ Dónde debo firmar, Sr. Thatcher? - Aquí.
Был левым защитником. Где подписать?
Casi fui seleccionado. ¿ Dónde firmo?
Покажите, где подписать.
Dígame lo que quiere que firme.
Где подписать?
¿ Cuándo firmamos?
Где подписать? Вот здесь.
Aquí y aquí.
Просто скажите, где подписать.
Sólo decidme dónde tengo que firmar.
Скажи, где подписать.
Claro, dime dónde hay que firmar.
Где подписать?
¿ Dónde firmo?
- Где подписать?
¿ Dónde debo firmar?
Там закладочки, где подписать.
Hay post-it en las páginas que tienes que firmar.
Где подписать?
Me encanta. ¿ Dónde tengo que firmar?
Где подписать?
¿ Dónde hay que firmar?
Где подписать?
¿ Dónde puedo apuntarme?
Хорошо, где подписать?
Bien, ¿ dónde firmo?
Где подписать?
Hola.
- Где подписать? - Здесь.
¿ Dónde hay que firmar?
Где мне подписать? Где Сабрина?
- ¿ Dónde está Sabrina?
Дайте, где надо подписать?
Dé donde hay que firmar?
Итак, где мне подписать?
¿ Dónde firmo?
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
Le gusta arruinarle la vida a la gente Cuando teniamos 13 años hizo que la gente firmara esa petición y...
Мы должны оперировать вашу гематому, но снацала вы должны подписать больницный отказ от ответственности, где вы соглашается на риск.
Hay que operar ese hematoma, pero tiene que firmar una renuncia de responsabilidad conforme acepta los riesgos.
Майкл был готов подписать показания... и подтвердить, что не знает, где его отец.
Michael se disponía a firmar la declaración jurada en la que afirmaba no saber dónde estaba su padre.
Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету! Вау! Где мне подписать?
Ahora los cuarteles de justicia social tienen dinero en el banco
Знаете, я могу подписать форму, в которой написано, что я чему-то научил или помог вам научить, да... Пэм! Где она?
Sabes, podría firmar algo que diga que he enseñado algo o que te he ayudado a enseñar algo, así que, Pam. ¿ Dónde está?
Нам осталось подписать документы о передаче и на этом всё. А где же наш маленький дружок?
Todo lo que tenemos que hacer es firmar los papeles de transferencia y ustedes ya terminaron. ¿ Dónde está el pequeño?
Если вы хотите остаться здесь, пока я допрашиваю вашу дочь, вы и ваша жена должны поставить инициалы и подписать, где отмечено, или уйти.
Mire, si quiere quedarse aquí mientras interrogo a su hija, necesito que usted y su esposa... pongan sus iníciales aquí y firmen abajo, sino retírense.
Где мне подписать?
¿ Dónde firmo?
Оох, где я должен подписать?
Ohh, ¿ dónde tengo que firmar?
- Где мне подписать петицию?
- ¿ Donde está esa petición para firmarla?
Где подписать?
¿ En dónde firmo?
Где нам подписать - отметиться, что мы пришли?
Entonces, ¿ dónde firmamos para decir que vinimos?
Говорю, где я должен подписать?
Que dónde debo firmar...
Вам придется подписать договор, где все это будет указано. Сегодня.
Deberá firmar un contrato vinculante a ese respecto.
Нам нужно подписать карточки, указывающие на места, где сидят гости.
Hay que escribir los nombres en las tarjetas después de comer.
Если вы только что приехали, мы Отель в Ланкастер, где в 20 минут Генеральный Aladeen подписать новую конституцию wadiyana.
Si acaban de conectar con nosotros, estamos en el hotel Lancaster, donde dentro de unos veinte minutos el General Aladeen firmará la nueva constitución wadiyana.
Где мне подписать?
¿ Dónde hay que firmar?
Где там бумаги, которые я должна подписать?
¿ Donde está lo que debo firmar?
Где нужно подписать? Здесь и здесь.
¿ Dónde firmamos? Justo aquí y aquí.
Я только что с переговоров о мирном договоре между Англией и Францией и Французский Посол уверил, что он присоединится к осенней охоте, где обе стороны смогут подписать его.
He hecho el borrador de los términos del tratado de paz de Inglaterra con Francia tal y como hablamos y el embajador francés ha confirmado que estará disponible para la cacería de otoño, donde ambas partes pueden firmar.
Где эта бумага, которую я должна подписать?
¿ Qué son esos papeles que tendría que firmar?
Просто искал, где можно подписать это.
Solo busco un sitio donde escribir.
Другими словами, вы приказали ему подписать эту бумажку, на собрании по защите вашей задницы, где вы усадили его и еще 50 солдат, и сказали : " Так, вы можете идти домой, как только подпишете этот клочок бумаги, в котором говорится, что тот кошмар,
¿ No querrá decir que lo convenció de firmar esto para cubrir su trasero... que lo sentó junto a otros 50 soldados y les dijo... "Pueden volver a casa, siempre y cuando firmen este papel... que dice que la pesadilla que vivieron... no tuvo efecto en ustedes, y no les afectará en sus vidas diarias"?
Что ж, где нужно подписать?
Bueno, estoy listo para comprometerme.
Я должна была подписать о том, где я была в ночь убийства Шока Уолкера.
Tenía que firmar una declaración jurada sobre dónde estuve la noche en la que Sean Walker murió.
Если вы уходите, несмотря на наши рекомендации, вам нужно подписать бланк отказа, где сказано, что вы отказываетесь от лечения и берёте на себя ответственность за последствия.
Si se marcha en contra de nuestras recomendaciones, tendrá que firmar el formulario contra opinión médica... que dice que rechaza el tratamiento... y se hace responsable de las consecuencias.
Я забыл подписать где чей стакан.
Me olvidé de ponerle sus nombres.
Наверное, нам стоит подписать их, чтобы мы могли помнить, где чей.
¡ Hecho! Está bien.
Так где мне подписать?
¿ Dónde firmo?
Где она должна подписать?
¿ Dónde tiene que firmar?
Где я должен подписать? Вообще-то, Сенатор,
¿ Dónde firmo? en realidad, senador,
На встречу с Кларенсом Паркером. Встречаемся на месте, где застрелили его сына, чтобы подписать закон Брендона.
A estar junto a Clarence Parker en el lugar donde mataron a tiros a su hijo y firmar el proyecto de ley Brandon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]