Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Где письмо

Где письмо перевод на испанский

128 параллельный перевод
Где письмо?
¿ Dónde está la carta?
Короче, где письмо?
Dime dónde está la carta.
- Где письмо?
- ¿ Dónde está la carta?
Где письмо тети Агатьi?
No me diste ninguna carta. ¿ No?
Эй, где письмо?
¿ Quién tiene el papel?
Где письмо?
¿ Dònde està la carta?
Где оно? Где письмо?
¿ Dónde está el correo?
А где письмо про Стеллу?
¿ Dónde está la carta sobre Stella?
Дал письмо, где расписан каждый твой шаг.
Te di una carta que te explica todo paso a paso.
Когда приеду в Дэйтон, я пошлю кредиторам письмо, в котором укажу им, где найти этот драндулет.
Una vez en Dayton, enviaría una postal a mis acreedores indicándoles dónde recoger la prenda.
Он прислал письмо из школы, где учится Майлс.
Me ha enviado una carta de la escuela de Miles.
Да, Доктор, предположим, что мы напишем ему письмо, где опишем ему, что с ним случится.
Sí, Doctor, pero supón que le escribiéramos una carta a Napoleón con algo que le vaya a suceder. No habría diferencia, Ian.
Где мое письмо, генерал?
¿ Dónde está mi carta, general?
Такое истеричное письмо, где были бессмысленные подробности о...
Una carta... histérica, con detalles sin sentido sobre...
Я получил от него сегодня письмо, где он выражает своё одобрение.
He recibido una carta suya en la que me daba su aprobación.
Где это письмо?
¿ Dónde está?
Еще и письмо Жено, где он пишет о Росси и Кудере.
En una carta, Jeannot, denuncia a todo el mundo.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо.
Un año después, todos recibimos esta carta.
Убийца отчаянно искал место, где спрятать письмо. В комнате не было возможности уничтожить его.
Desesperadamente el asesino busca algún sitio para ocultarla pero no había manera de destruir la carta en esa habitación.
А я не знала, где он спрятал камни. Но раньше он показал мне, где прячем письмо. И я решила, что камни он держит там же.
Tampoco sabía donde había escondido las piedras pero... días antes me había enseñado donde había puesto la carta, así que pensé... que tal vez pudiera haber escondido el botín en el mismo lugar.
До отплытия я отправил письмо адмиралу Падорину, где сообщил о нашем намерении дезертировать.
Antes de partir, mandé una carta al Almirante Padorin...
Где ответ на моё письмо?
¿ Y Ia respuesta? ¿ Dónde está?
Он оставил тебе письмо, оно где-то у меня.
Te dejó una carta. La tengo aquí.
Дорогой Анжело, не знаю, где вы сейчас, а потому посылаю письмо в Турин, где живет ваша мать.
Querido Angelo, no sé dónde está. Envío esta carta a Turín donde, según me dijo, vive su madre.
Письмо должно быть где-то здесь, среди нераспакованной почты.
La carta debe estar por aquí con la correspondencia e Maris sin leer.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Hubo una carta famosa... al New York Sun, en 1897, en que una niña de 8 años preguntaba : ¿ "Existe Santa"?
Поэтому сегодня я отправил ей письмо, где в резких выражениях настаиваю на расшифровке моего счета по пунктам.
Así que he enviado un correo enérgico hoy Insistiendo que revisara punto por punto el monto de mi cuenta.
Мне нужно знать, где он написал письмо.
- Sé que es él. Lo que necesito es dónde estaba cuando la escribió.
Я послал ему письмо, где оставить деньги.
Envié una nota diciéndole dónde dejar el dinero.
Он оставил письмо, где указал, что знал, что делает, но очевидно мне надо бы узнать больше.
Dejó esta carta diciendo que sabía lo que estaba haciendo, pero necesito saber más, claro.
Я отправил ему электронное письмо и записку где особенно просил упомянуть про Спокан. Уж надеюсь.
Bueno, mejor que lo haga.
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Porque le mandaron una carta a mi madre y me amenazaron con echarme si no venía.
Перед казнью Каролина Крэйл написала своей дочери письмо где торжественно клялась в своей невиновности.
Antes de ser ahorcada, Caroline Crale escribió una carta a su hija en la cual jura solemnemente su inocencia.
" Прости, что так долго не отвечала на твое последнее письмо, где ты спрашивала, какой цвет больше пойдет малышу.
( MARGARET ) Siento haber tardado tanto en responderte cuando me preguntaste por el mejor color para el vestido del bebé.
Линдси вспомнила, что как раз сегодня она получила письмо из школы, где училась её дочь.
Lindsay recordó que ese día... había recibido una carta de la secundaria acerca de su hija.
Секрет в том, что он, на самом деле, был... усыновлён, и... и вы случайно прочли письмо где его приемный отец писал бы ему кто-кто-кто-кто на самом деле его биологические родители?
Y ese secreto fuera que realmente era... adoptado, y, eee... y accidentalmente leyeras en la carta que su padre adoptivo le había dicho qui-qui-quienes eran sus padres biológicos, ¿ de acuerdo?
У меня есть письмо от моего учителя физики, где объясняется цель проекта.
Aquí tiene una carta de mi profesor explicando la tarea.
Вы подложили письмо Ричарда Абернетти к сестре. Разумеется, туда, где его непременно найдут.
de Richard Abernethie a su hermana, naturalmente en un lugar donde alguien la encontrara.
И мне пришло письмо, где написано, что я должен явиться на службу или сесть в тюрьму!
Ahora me escriben diciendo que o me alisto o voy a la cárcel militar.
Я и сам не знаю, мне пришло письмо от Картмана, где он просил всех собраться у него в подвале.
No lo se, recibi un aviso de emergencia de Cartman, Diciendo que nos reunieramos en su sotano
Но вы сказали, если я буду в Лондоне, то вы... И вот я здесь! У меня где-то было ваше письмо.
Pero dijo que si andaba de visita por Londres, usted y aquí estoy, lo cual es fantástico.
Ты прислал письмо моей жене, в дом, где я живу вместе со своими детьми.
Has mandado una carta a mi mujer. A mi casa, donde viven mis hijos.
Взгляни опять на письмо, где написано про Кэтлин Джонс.
Vuelve a leer esta carta. Lo de Kathleen Johns.
Женщина из того дома, где я живу, только что отдала вам письмо которое не должна была отдавать и я бы хотела его вернуть.
Una mujer de aquella casa le dio una carta que no debería y... necesito que me la devuelva.
Потом жертва получает по почте письмо с угрозой, где сказано, что, если они хотят, чтобы видеозаписи уничтожили, им придется заплатить.
Entonces la marca enviaba e-mails de amenazas, diciendo que si querían que el video desaparaciera, tenían que pagar.
Кроме того, в прошлом году я получила письмо, где меня просили больше не приходить в школу в пижаме.
Ademas, el año pasado recibi una carta en la que me pidieron no regresar al campus en esas pijamas
Дорогая Крошка Доррит, мне интересно, где Вы будете, когда получите это письмо.
Querida Little Dorrit, me pregunto dónde estarás cuando leas esta carta.
– Где прощальное письмо?
- ¿ Dónde está la carta de despedida?
– Где прощальное письмо Сары?
- ¿ Dónde está la carta de Sarah?
Где ты взяла это ебанное письмо?
¿ Dónde encontraste esta maldita carta?
Где ты взял это ебанное письмо?
¿ Dónde conseguiste esa maldita carta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]