Где произошло убийство перевод на испанский
41 параллельный перевод
Под комнатой, где произошло убийство, живет один старик.
El anciano vivía en el piso justo abajo del cuarto... donde el asesinato ocurrió.
Мы пока даже не знаем, где произошло убийство.
Ni siquiera tenemos una escena del crimen todavía.
Когда он давал показания в суде адрес зарегистрирован один. То есть адрес дома, где произошло убийство.
Cuando dio su declaración, aportó una dirección el edificio dónde tuvo lugar el asesinato.
А на месте дома, где произошло убийство, должно располагаться крыло этого супердорогого элитного дома.
Pero el predio donde ocurrió el crimen está justo donde planean construir un ala del lujoso edificio.
Её окна прямо напротив окон комнаты, где произошло убийство.
Sus ventanas están del otro lado de la habitación donde ocurrió el crimen.
Я просто подумал, что человек с таким опытом, как у вас, не говоря уж о доступе в городской заповедник, где произошло убийство, мог бы знать, как устроен такой редкий и прибыльный рынок.
Sólo me imaginaba que una persona de tu nivel de experticia, sin mencionar el acceso a la reserva donde el asesinato ocurrió, podría saber cómo un mercado tan raro y lucrativo funciona.
И мы в 30 минутах езды от места, где произошло убийство.
Y estamos sólo a 30 minutos de la autopista de dónde ocurrió el asesinato.
Я ищу, что найдётся в машине, чтобы попытаться выяснить, где произошло убийство.
Voy a volver a analizar las pruebas del coche para intentar averiguar dónde ocurrió el asesinato.
Ваш каблук был обнаружен в переулке, где произошло убийство.
Encontramos su tacón en el callejón, junto con un hombre muerto.
А вам бы хотелось жить в доме, где произошло убийство?
¿ Le gustaría vivir en una casa donde ocurrió un asesinato?
Вашу встречу перенесли как раз в то место, где произошло убийство.
Que su reunión fuese cambiada al mismo lugar donde un hombre es asesinado.
Где произошло убийство Дойл?
¿ Dónde está la escena del crimen del asesinato de Doyle?
Вы подделали место преступления, где произошло убийство.
Tú has manipulado la escena de un crimen de homicidio.
Мне тогда было 14... я украл ключ от старого склада бочек, где произошло убийство.
Cuando tenía 14 años, me hice con la llave de la vieja bodega donde se produjo el asesinato.
Вот где произошло убийство, сэр.
Por el lugar del asesinato, señor.
И он совершенно точно был где-то не там, где произошло убийство, если только время стоит правильное в записи полиция пытается это выяснить, Ваша Честь
Y también claramente está en un lugar distinto a donde ocurrió el asesinato, a menos que la marca de tiempo sea errónea. La Policía está intentando determinar eso, señoría.
– Он работал охранником через дорогу от места, где произошло убийство.
- Trabajaba como vigilante frente a la calle en la que tuvieron lugar los asesinatos.
Про убийцу ничего сказать не могу, но я знаю, где произошло убийство.
No puedo decir nada sobre el asesino, pero sé dónde lo asesinó.
Я знаю, что ты была в том доме, где произошло убийство.
Sé que estabas en el edificio en que hubo el asesinato.
Где увидела Ансельмо Форези, который был со мной, когда произошло убийство.
Allí me he juntado con Anselmo Foresi, que se encontraba conmigo en el momento del homicidio. Puedo dar testimonio de ello.
Где вы были, когда произошло убийство?
¿ Dónde estaba cuando lo asesinaron?
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство.
Estoy en un edificio de apartamentos entre la octava y Franklin donde esta tarde se ha cometido un asesinato.
Думаю, я начну с того что выясню, где каждый из вас стоял когда произошло первое убийство.
Pienso que tenemos que empezar..... dibujando un diagrama de dónde estaba cada uno de ustedes cuando ocurrió el primer asesinato.
Наверное, где-то произошло убийство и Вы думаете, что среди постояльцев отеля скрывается убийца.
Se ha cometido un asesinato... y Ud. Cree que hay un maníaco homicida escondido entre los clientes del hotel.
А где произошло второе убийство? %
¿ Dónde sucederá el segundo asesinato?
Где вы были в то время, когда произошло убийство, Тео?
- ¿ Dónde estabas a la hora del asesinato, Theo?
Бен первым прибыл на место, где произошло тройной убийство в Хэнкок парке.
Ben fue el primero en llegar al triple homicidio de en Hancock Park.
Которая находится именно там, где, по словам очевидца, миссис Руссо, произошло убийство, которое она видела в окно.
Lo que es la localización exacta donde la testigo, la sra. Russo, dijo que vio cometerse el asesinato desde su ventana.
Я нашёл Нейтана Дэвиса - это имя на договоре аренды на дом, где держали людей и произошло убийство.
Encontré a Nathan Davis, el mismo nombre en el alquiler de la casa donde retenían a esas personas y sucedió el asesinato.
Кто захочет остановиться в мотеле, где произошло изнасилование и убийство?
¿ Quién va a reservar una habitación en el motel de las violaciones y asesinatos?
Так где же настоящее убийство произошло?
¿ Dónde tuvo lugar el asesinato?
Именно поэтому вы съездили на 1426 Лонгхилл Роуд, где недавно произошло двойное убийство?
¿ Es por eso que después pasó por el 1426 de Longhill Road, donde ocurrió el reciente doble asesinato?
Начал вести себя как псих, где-то в то время, когда произошло убийство.
Comenzó a actuar como loco sobre el momento del asesinato.
У него нет алиби, и его машину видели в районе, где по нашему мнению, произошло убийство
No tiene coartada y su coche fue visto en la zona donde creemos que tuvo lugar el asesinato.
Это определённо место преступления, но убийство произошло где-то в другом месте.
Oye, no hay duda de que esta es la escena del crimen, - pero el asesinato ocurrió en otro sitio. - ¿ Qué?
- Дело в убийстве. - В каждом из городов, где вы были, произошло убийство в течение двух дней после вашего приезда.
- Hubo un asesinato elaborado en cada una de esas ciudades a unos días después de su llegada.
У меня видео, где Одум склонился перед жертвой, когда произошло убийство.
Verá, tengo a Odum arrodillándose sobre la víctima cuando ocurrió el crimen.
Убийство Дженис Балард произошло меньше чем в миле от борделя, где вы находились.
El asesinato de Janice Ballard tuvo lugar a menos de 1,5 Km del burdel donde estaba.
Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована.
La escena de este horripilante doble homicidio tuvo lugar arriba en la alcoba principal, el lugar más afortunado para encontrar al fantasma de Donovan.
Это там, где вчера ночью произошло убийство?
¿ Donde ocurrió ese asesinato anoche?
Ты купил двухуровневую квартиру с двумя спальнями, где произошло тройное убийство?
Compraste una casa de dos pisos donde hubo un homicidio triple.
произошло убийство 62
убийство 1142
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
убийство 1142
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
где папа 221
где пропадала 16
где пропадал 30
где пульт 42
где пиво 17
где попало 25
где по 22
где пол 23
где питер 47
где пит 23
где правда 38
где президент 29
где письмо 17
где потише 22
где пожар 46
где по 22
где пол 23
где питер 47
где пит 23
где правда 38
где президент 29
где письмо 17
где потише 22
где пожар 46