Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Г ] / Говорил мне

Говорил мне перевод на испанский

4,218 параллельный перевод
Дуэйн не говорил мне, что у него такой вредный начальник.
Dwayne no me dijo que tenía un jefe tan jodido.
Tы говорил мне это раньше?
¿ Qué me dijiste hace un momento?
Твой отец никогда не говорил мне.
Tu padre nunca me lo dijo.
- Ты уже говорил мне эту реплику.
Ya has jugado esa carta conmigo.
Который, в отличие от того, что ты всегда говорил мне, вовсе не призрак.
Quién, al contrario de lo que me has dicho repetidamente, no es realmente un fantasma.
Ты не говорил мне.
No me lo diijste.
А ты говорил мне, англичанам тебя выдал изменник.
Y me contaste que un traidor te vendió a los ingleses.
Постоянно говорил мне комплименты.
Me elogió todo el tiempo.
Что случилась со всеми теми вещами которые ты говорил мне в тот день?
¿ Qué pasó con todas las cosas de las que hablaste el otro día?
Твой шеф говорил мне, что... у него есть молодой детектив, которому он не позволит вступить на неправильный путь.
Tu jefe me decía que... tenía un chico joven que nunca iría por el camino sucio.
Не ты ли говорил мне недавно, что свадьба - "священный обряд"?
¿ No me estabas diciendo que el matrimonio era un "rito sagrado"?
Он говорил мне, что это ошибка что я вызвала "шквал международного дерьма".
Me dijo que era un error... que había desencadenado una tormenta de mierda internacional.
Нет, нет... Все это время мы говорил мне, что Синди - бедный, запутавшийся ребенок.
No, no, todo este tiempo, me contaste que...
Никто не говорил мне, что я болен.
Nadie me dijo que estaba enfermo.
Ты же говорил мне забыть про Лобоса.
Sabes que dijiste que pasara de lo de Lobos.
Ты говорил мне...
Me dijiste...
- Ты говорил мне что...
- Me dijiste que...
Помоги мне понять, потому что всё, что ты говорил мне об этом месте, - это что ты его ненавидишь и ни за что не хочешь туда возвращаться.
Ayúdame a entenderlo, porque todo lo que me has contado sobre ese lugar es que lo odiabas y no querías volver.
Ты не говорил мне, что живешь в долбаном террариуме, Финчи.
No me dijiste que vivías en una casa llena de reptiles, Finchy.
Я вам говорил, Лекси мне как сестра.
Ya le dije, Lexi es como una hermana para mí.
Клара... Ты говорил обо мне? !
¿ Hablabas de mí?
Стивен, я ведь уже говорил тебе, что мне не нравится...
Stephen, sé que te he dicho antes cómo me siento acerca...
Сколько раз я говорил тебе, что не люблю, когда люди врываются ко мне в..
Cuántas veces he dicho que no me gusta gente interrumpiendo...
И мне плевать, что там говорил этот мерзкий попугай.
- ¿ Sí? Y no importa lo que diga ese loro desagradable.
Почему ты мне не говорил, что твоя напарница такая крутая?
¿ Por qué no me dijiste que tu compañera estaba tan buena?
Сержант Войд звонил мне и говорил, что вы приедете к нам
Sí, el sargento Voigh llamó y dijo que podrías venir.
Мне казалось, ты говорил, что она тебе не нравится.
Creía que habías dicho que no te gustaba.
Но я же говорил тебе, что мне на всё плевать?
Pero, ¿ hago mis negocios con una actitud despreocupada?
Я говорил тебе, что мне неудобно общаться с незнакомцами.
Te dije que no me siento cómodo socializando enfrente de extraños.
Что случилось с парнем, который говорил, что хочет спать подольше, чтобы видеть больше грязных снов обо мне?
¿ Qué pasó con el tipo que decía que quería dormir hasta tarde así podría tener más sueños pervertidos sobre mí?
Да, и как я уже говорил Дуэйну с Фиделем, мне кажется, мне нужно ассимилироваться, больше походить на местных...
Sí, y como les dije a Dwayne y Fidel, siento que necesito integrarme más, actuar más como un lugareño...
Он подходил ко мне и говорил :
SE ME ACERCABA Y ME DECÍA :
Мужик, он говорил о том, что выбьет мне зубы, если я притронусь к ней.
Tío, empezó a decir que si la tocaba me rompería todos los dientes de un golpe.
Генри, ты мне не говорил.
Henry, no me dijiste que salieron las notas.
Дорого, ты не говорил мне, что бизнес был настолько
Vamos, Tawney.
А мне никто не говорил, что в меню появились красавчики.
Nadie me había dicho que han añadido un tío cachas al menú.
Мне казалось, ты говорил, что эти парни - ненастоящая вооруженная охрана!
¡ Pensé que habías dicho que eran solo vigilantes!
А я тебе говорил, как мне нравится, во что ты превратил это место?
¿ Te he dicho últimamente que me encanta lo que has hecho con este lugar?
Она мне как сестра. То же Люк говорил о Лее.
Eso es lo que Luke decía de Leia.
Ты этого мне не говорил.
No acabas de decirme eso.
Э-э, ты... говорил что-то обо мне и Чехии.
Estabas... diciendo algo sobre mí y Bohemia.
- Говорил? "Она мне как дочь".
- " Es como una hija para mí.
Я бы предпочла, чтобы ты ничего не говорил, чем лгал мне.
Preferiría que no digo nada que me mientas.
Слушайте, мне приятно, что вам нравилась наша группа, и я скажу вам то же самое, что говорил всем, кто просил нас воссоединиться :
Escuchad, significa mucho para mí que os encantara el grupo, y voy a deciros lo mismo que le he dicho a todo el que me ha pedido que nos juntáramos de nuevo :
Я говорил себе, что она мне не нужна, что Эйприл не нужен я, и ты и я...
Me dije que no quería que ella, abril que no me quería, y usted y yo..
- Почему ты мне не говорил?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Но он никогда мне не говорил, что собирается делать предложение в ту самую ночь.
Pero nunca me dijo que iba a pedírselo esa noche.
И как я говорил, мне нравится, что рядом есть еще один Гримм.
Y como dije antes, me gusta tener a otro Grimm por aquí.
Все что ты мне говорил было ложью.
Todo lo que me dijiste era mentira.
Ты мне не отец! А я этого и не говорил!
¡ No eres mi padre!
Ты мне не говорил, что закончил Массачусетский институт.
No me dijiste que fuiste al MIT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]