Говорящая перевод на испанский
165 параллельный перевод
Говорящая птица.
Un pájaro que hablaba.
И привлекательная девушка, говорящая на вашем языке, оказывается рядом с вами. Все просто.
Y una chica razonablemente atractiva que habla su idioma le hace sentirse cercano a usted.
говорящая кукла, которую мы все так любим, поможет мне в этом.
La muñeca parlante. Esta muñeca, a la que tanto queréis, estará con nosotros.
У меня говорящая лошадь.
¡ El caballo está hablando!
- Да, да, да. Это была говорящая лошадь.
estos son pelos de caballo.
Я ходячая и говорящая энциклопедия.
Soy una enciclopedia ambulante parlante.
Гюль, ты играешь с уиджа ( "Говорящая доска" или "уиджа" — доска для спиритических сеансов с нанесенными на неё буквами алфавита, цифрами от 1 до 10, словами "да" и "нет" и со специальной планшеткой-указателем. )?
Gul? Eres tu la que juega con esta Ouija?
- Игрушка, говорящая машина.
- ¿ Qué es? Un micrófono, una máquina que habla.
Приготовьтесь. Похоже, у нас тут невероятное совпадение. Его голос так похож на голос Мистера Эда ( говорящая лошадь ).
Coincidentemente, suena igual que Ed, la mula parlante.
"Микки Маус и говорящая корова". " Смотри, Микки Маус, вон говорящая корова.
"Mickey Mouse y el toro de la vaca que habla".
Куда идёте? " — молвит им говорящая корова.
"Eh! Dónde estás?" dice la vaca que habla.
Но то, что сказала говорящая с духами разумно.
En el fondo, lo que dijo la médium es perfectamente razonable.
Нет, не потому, что она что-то видела, а потому что она говорящая.
No sólo porque vio algo, sino porque habla.
Говорящая кукла Красти!
¡ Un muñeco Krusty parlanchín!
Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака.
Antes miraba Davy y Goliat pero la idea de un perro que habla le pareció blasfema.
Ну : это... новая говорящая Малибу Стейси.
Es la nueva Malibu Stacy parlante.
Говорящая кукла.
Muñeca parlante.
Слышь, ты! Тыква-хуиква говорящая! Вообще не понимаю, чё ты несёшь!
Oye, asquerosa cabeza de calabaza hinchada No sé de qué coño me estás hablando!
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
Hay una serpiente parlante y una chica desnuda, y entonces el tonto le pone una hoja en su cosa.
Извините. Здесь поёт леди, говорящая правду?
Disculpen. ¿ Aquí es donde canta la señora que dice la verdad?
говорящая картошка.
papas que hablan.
У меня сегодня выходной и мне нужна девушка говорящая.
Es mi día libre. Quiero una chica parlante.
Что же ты за злобная, нетерпимая, людей охаивающая грубо-говорящая сучка?
¿ Qué tipo de cruel, juiciosa, insultante, perra boca de machete es usted?
Ты говорящая птица?
¿ Sabes hablar, pajarito?
Плохая, говорящая кошка.
Gato hablador malo.
Но самой худшей частью его была не говорящая голова в мешке, не Номилесы, поедающие хаггис, и даже не Джошуа, схваченный легавыми.
Pero la peor parte no fue una cabeza parlante en un bolso... ni los fenómenos comiendo haggis Ni siquiera cuando los policías se llevaron a Joshua
Говорящая собака сейчас будет для нее уже слишком.
Lo del perro que habla puede ser demasiado para ella.
Говорящая через него.
Hablaba a través de él.
Я сказал ему, " Натурель Ривера... не что иное, как маленькая испано-говорящая дрянь.
Le dije : "Naturelle Riviera no es más que una putonga sudaca aprovechadora".
Да уж, говорящая больница.
Un hospital parlante.
Говорящая жаба.
Una rana parlante.
Я не видела тебя таким взволнованным с тех пор, как ты снимался в рекламе собачьего корма и думал, что там будет говорящая собака.
No te había visto emocionado desde el comercial de comida para perros y creías que iba a haber un perro que hablaba.
Говорящая лошадь!
¡ Un caballo que habla!
- Хорошо, говорящая за всех, тебя устроит двадцать долларов в неделю? тебя устроит двадцать долларов в неделю?
A ver, "Hablo por nosotras", ¿ qué tal 20 $ a la semana?
Не понимаю о чем ты, гигантская говорящая сигарета.
No sé de qué hablas, enorme cigarrillo parlante.
- Говорящая коробка.
- Un grabadorcito.
- Говорящая коробка?
- Un grabadorcito?
Говорящая коробка.
Grabadorcito.
Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.
Es un mapa, que nos dice como encontrar una ciudad donde una antigua raza de humanos vivió una vez
У тебя говорящая роль или...
Tienes un papel hablado o una... ¿ No?
Откуда ты знаешь, что я не твоя собственная интуиция, говорящая с тобой прямо сейчас?
¿ Cómo sabes que no soy tu intuición hablándote en este momento?
Для этих людей ты всего лишь говорящая свинья. Говорящая свинья.
Sólo eres un cerdo parlante para esas personas.
Это просто смешно, говорящая ириска.
Eso es ridículo, chocolate que habla.
"Ни хрена себе, говорящая собака".
"Virgen santa, ¡ un perro que habla!"
Однажды я пришла к одному человеку, он был художником-постановщиком очень известного кино-продюсером. И в каждом углу у него была прелестная картина женщины, обнажённой женщины, прикрывающейся лишь лоскутом ткани, с вот таким выражением, как бы говорящая
Un día fuí a casa de alguien era director de arte, un famoso productor de cine y en cada esquina tenía esta bonita imagen de una mujer una mujer desnuda, vestida con una tela como haciendo esto, como diciendo :
Бэйли. Посмотрите, вы говорящая с детьми.
Dra. Bailey, es su hada madrina.
Внутри была мультяшка, говорящая :
En el interior, había un personaje caricaturesco... que decía :
А кто эта говорящая рыба?
¿ Quién es el pez que habla?
В их ролике снялась говорящая лягушка.
, su comercial presenta una rana hablando.
Но говорящая змея подговорила женщину съесть яблоко, и все пошло наперекосяк.
Pero una serpiente que habla, hace comer una manzana a una dama y entonces estamos jodidos.
Говорящая лошадь.
Yo veré...
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорят 6386
говорить 346
говорить можешь 22
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорили мне 22
говорите потише 26
говорю 1317
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорили 538
говоришь по 55
говоришь 1747
говорить об этом 30
говорила 568
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорили 538
говоришь по 55